| Birer birer kayıp giderde her bir sevilen
| Один за другим каждый любимый человек исчезает
|
| Yenisi gelmez, eline geçmez hele ki değeri hiç bilinmeyen
| Новый не приходит, особенно если его стоимость никогда не известна
|
| Yürekte varsa sevgiden de ötesi
| Если есть в сердце, то это выше любви
|
| Sen ağlasan da boş, ışıkta yaksan nafile
| Даже если ты плачешь, это пусто, Если ты сгораешь на свете, это бесполезно.
|
| Odan karanlık hep loş, hayatın emri hep koş
| Твоя комната темна, всегда тусклая, всегда велит жизнь
|
| Bayağı bir bekledim boş
| я ждал довольно долго
|
| Yaşantım sanki bir savaş ve hoşta bazen
| Моя жизнь похожа на войну, и иногда это приятно
|
| Ama ateş kesildiğinde ve de sular durulduğunda
| Но когда огонь прекращается и воды успокаиваются
|
| Yoksa hep gülerdi insan, hep kalırdı masum
| Иначе всегда бы смеялись, всегда оставались бы невинными.
|
| Saygıda bir kusur ettiğinde minnetinde değeri yok
| Когда вы терпите неудачу в уважении, в вашей благодарности нет никакой ценности.
|
| Kafalarda hesaplar yapılır ve mesafeler konur
| В головах производятся расчеты и устанавливаются расстояния
|
| Fakat bu kalp unutmaz, unutamaz ki zaten
| Но это сердце не забывает, оно не может забыть того,
|
| Her kalp yıkılır ancak yenisi bulunamaz bir mesken
| Каждое сердце уничтожено, но новое не найти.
|
| Her anım birini özler, rüyada yolunu gözlediğim
| Каждое воспоминание кого-то упускает, я смотрю на твой путь во сне
|
| Düşünceler ve benliğimle canlanır tüm hatıralarım
| Все мои воспоминания оживают вместе с моими мыслями и собой
|
| Bitince yalnızım, gözümü açtığımda kalmışım
| Я один, когда все кончено, я остаюсь, когда открываю глаза
|
| Yanımda ailem ve birde arkadaşlarım
| Моя семья, а также мои друзья
|
| Alla beni pulla beni al koynuna yar
| Бог поставил меня на весы
|
| Gözüm sende başkasını görmez oldu yar
| Мои глаза не видят в тебе никого другого, дорогая.
|
| Gönlüm senden bir şey ister nasıl desem yar
| Мое сердце хочет чего-то от тебя, как я могу это сказать?
|
| Alla beni pulla beni al koynuna yar
| Бог поставил меня на весы
|
| Şimdi boşuna bakma saate zaman geç oldu
| Теперь не смотри на часы, время опаздывает
|
| Dün annem elimi tutarken bugün 29'da doldu
| Вчера он был полон в 29, пока моя мама держала меня за руку
|
| Vakit can almaz ancak can yakar
| Время не забирает жизнь, но причиняет боль
|
| Fakat bir bekle bak, knock out olursan çok sakat
| Но подождите, если вас нокаутируют, вы так искалечены
|
| Mücadeleyle geçen hayatta son round, kazanmak herkes ister
| Последний раунд в жизни борьбы, каждый хочет победить
|
| Ne istediğini bilmektir önemlisi var mı listen
| Важно знать, чего вы хотите. У вас есть список?
|
| Hayallerin, hırsın, cesaretin
| Ваши мечты, ваши амбиции, ваше мужество
|
| Sabır selametimse intikam felaketimdir
| Если терпение мое спасение, месть моя беда
|
| Ne mektebimde vardı huzurum
| У меня был мир в какой школе
|
| Ne vardı evde, çıkıp bir başıma ağlamaktı belki caddelerde
| Что было дома, может быть, это было выйти и поплакать в одиночестве на улицах
|
| Hayallerin kurulduğu ve düşlerin yok olmadığı
| Где рождаются мечты и мечты не исчезают
|
| Bu gözlerinse dolduğu, zamanın donduğu bir yerdeyim
| Я в месте, где эти глаза наполнены и время застыло
|
| Düşünceler dumanlı dağlar aynı, gözse puslu
| Мысли такие же, как дымные горы, глаза туманны
|
| Bir bakmışım mesafeler uzun ve tozlu
| Я только что посмотрел, расстояния длинные и пыльные
|
| Benimse yol yürür gider bir seyyah olurum
| Со мной идет дорога и я становлюсь путником
|
| Ne paranın bir değeri vardır aslında, ne de şerefle onurun
| На самом деле ни деньги не имеют цены, ни честь с честью.
|
| Alla beni pulla beni al koynuna yar
| Бог поставил меня на весы
|
| Gözüm sende başkasını görmez oldu yar
| Мои глаза не видят в тебе никого другого, дорогая.
|
| Gönlüm senden bir şey ister nasıl desem yar
| Мое сердце хочет чего-то от тебя, как я могу это сказать?
|
| Alla beni pulla beni al koynuna yar
| Бог поставил меня на весы
|
| Ameleydim eskiden şafak sökerdi her gün işe giderken
| Раньше я работал, по дороге на работу каждый день был рассвет
|
| Cebimde yoktu bir kuruş ve Üsküdar'ımın her bir yeri yokuş
| У меня не было ни копейки в кармане, и каждая часть моего Ускюдара идет в гору.
|
| Her gün yeni bir suç, ittiler fakat ben olmadım tuş
| Каждый день новое преступление, они толкали, но я не был ключом
|
| Kanatlı doğmamış kuş, vakit hiç geçmemişti
| Крылатая нерожденная птица, время никогда не шло
|
| Ben hep aynı yerde saydım
| Я всегда считал в одном и том же месте
|
| Ekmekle vardı kavgam daha bir sertti günler, ve
| У меня был бой с хлебом, дни были тяжелее, и
|
| Geçmişe idi saygım, gelecekti kaygım, kelebekti kalbim
| Мое уважение было к прошлому, моя тревога была к будущему, мое сердце было бабочкой
|
| Akar giderdim olsa bile bir derdim hep gülerdim, ve
| Даже если бы у меня была проблема, я всегда улыбался бы, и
|
| Ağladığımı görebilen bir annem birde ben
| Мать, которая может видеть, как я плачу и как я
|
| Inceden bir perde vardı gözlerimde
| В моих глазах была тонкая пелена
|
| Göz görür fakat dilim susardı
| Глаз видит, но мой язык молчит
|
| Ayaklarım, elim, kolumda bağlı
| Мои ноги, моя рука, моя рука связаны
|
| Hayat bu dile kolay velakin her bir yerine ağrı
| Жизнь легка с этим языком, но боль в каждой его части
|
| Ve kimi zaman düşündüm
| И иногда я думал
|
| Aslında hiç üşenmedim ben hep düşündüm
| Вообще-то я никогда не ленился, я всегда думал
|
| Hayata karşı dört silahşör hep güler sanmıştım
| Я думал, что четыре мушкетера всегда будут смеяться над жизнью
|
| Bu öyle lanet olası tos bir pembe ki
| Это такой чертовски розово-розовый
|
| Bir baktım her şey ciddi ve hemen uyandım
| Я посмотрел и все серьезно и я сразу проснулся
|
| Alla beni pulla beni al koynuna yar
| Бог поставил меня на весы
|
| Gözüm sende başkasını görmez oldu yar
| Мои глаза не видят в тебе никого другого, дорогая.
|
| Gönlüm senden bir şey ister nasıl desem yar
| Мое сердце хочет чего-то от тебя, как я могу это сказать?
|
| Alla beni pulla beni al koynuna yar | Бог поставил меня на весы |