| Zaman kavramı kalmadı, anlayış yok
| Нет понятия времени, нет понимания
|
| Savaş her beyinde pozitif olasılık
| Война - это положительная возможность в каждом мозгу
|
| Dikkat et, merhamet el verdi şiddete
| Остерегайтесь, милосердие допускает насилие
|
| Zimmetimde kaldı Rap, Ceza sınırdaki sosyete
| Меня присвоили Рэп, Наказание - это пограничное общество
|
| Her gün acı kader, gömülü tarlalar, yaktı, can aldı
| Каждый день горькая судьба, хоронили поля, жгли, уносили жизни
|
| Can tatlı ama kan aktı, kan aktı, kan
| Душа сладкая, но истекает кровью, истекает кровью, истекает кровью
|
| Yandı kaç yürek, gömdü kaç kürek? | Сколько сердец сожжено, сколько лопат зарыто? |
| Körpe can
| молодая душа
|
| Özgürlük bitti mayınlarla
| Свобода закончилась с минами
|
| Kimi doğdu Bağdat ortasında, kimi Babylon’da
| Кто-то родился в центре Багдада, кто-то в Вавилоне.
|
| Kiminin saçı afro kimi de Hollywood’lu
| У кого-то афро-волосы, у кого-то голливудские.
|
| Orada mutlu ama şans ters gitti kimine
| Счастлив там, но удача пошла не так для некоторых
|
| Doğdu gözünü savaşa açtı
| Он родился открыл глаза на войну
|
| Yaşıtlarından farkı yanlış zamanda
| Отличие от сверстников в неподходящий момент
|
| Yanlış yerde buldu kendini
| оказался не в том месте
|
| Ailesini ölümcül ideoloji kurbanlarını bekler
| Его семья ждет жертв смертоносной идеологии
|
| Tüfekler, oyuncak mermiler misket mi?
| Винтовки, игрушечные пули, шарики?
|
| Dondurma hayal de bombalar gerçek mi?
| Мороженое — мечта, а бомбы реальны?
|
| Savaş çocukları suçlular gibi
| Дети войны как преступники
|
| Her gün öldüler, ışıklarını yitirdiler
| Они умирали каждый день, они теряли свой свет
|
| Ayaklarını kaybettiler
| они потеряли ноги
|
| «Hürriyet protez olmaz.» | «Hürriyet — это не протез». |
| bunu öğrendiler
| они узнали, что
|
| Gözyaşlarında fayda yok, düşen her damla yağmur olsa
| Слезы бесполезны, даже если падает каждая капля дождя
|
| Sel olur, kötülük boğulur, ateş soğur
| Наводнения, зло топит, огонь остывает
|
| Kan ağlamakta olanı göz görmez oldu
| Тот, кто плакал кровью, был вне поля зрения
|
| Bak, yüz çevirme, yüzleş kendinle
| Смотри, не отворачивайся, посмотри на себя
|
| Acı dolu kaç nesil resim çekti? | Сколько поколений боли снимали? |
| Malzeme
| Материал
|
| Olan insanoğlu soğudu, toprak oldu, kalmadı aşk
| Человек остыл, превратился в почву, любви не осталось.
|
| Buluşma noktası toplu mezarlar, yananlar
| Место встречи братские могилы, сжигание
|
| Anne karnında katledilenler
| Убит в утробе матери
|
| «Oh!» | "Ой!" |
| Çeken kimse lanet
| буксир ебать
|
| Şeytanın yüzüne yansımış silüeti kahpe iblis
| Отраженный силуэт демона суки лица дьявола
|
| Kramp girdi kalplere, barış gitti tatile
| Судорога вошла в сердца, мир ушел в отпуск
|
| Meydansa kaldı katile, katillere
| Площадь оставлена убийце, убийцам
|
| Çocuk hep ağladı, çocuklar hep ezildi
| Ребенок всегда плакал, дети всегда были раздавлены
|
| Oyuncakları silah, minik taş atan elleri
| Его игрушки - пистолеты, его руки бросают крошечные камни
|
| Soğuk nefesleri, boğuk baktı gözleri
| Холодное дыхание, затуманенные глаза
|
| Neler gördü toyken, aç yattı dünya tokken
| Что он видел, когда был молод, ложился спать голодным, когда мир был полон
|
| Mutluluğu azaldı çokken, kaçamadı, battı hep diken
| Когда ее счастье сильно уменьшилось, она не могла убежать, у нее всегда были шипы
|
| Savaş gülmenin hırsızı, huzur bozan
| Война - вор смеха, возмутитель
|
| Alaybozan misali yankılar
| Эхо, как насмешка
|
| Hasreti körükleyen, derdine dert ekleyen
| Тот, кто разжигает тоску, добавляет хлопот своим бедам
|
| Tarihe kazınan utanç tabloları
| Позорные картины, выгравированные в истории
|
| Henüz sarılmamış kanlı savaş yaraları
| кровавые боевые раны еще не зажили
|
| Yaralardan herkes aldı hisse
| Каждый получил долю от ран
|
| Hayalleri yok oldu, kâbusa dönüştü
| Ее мечты исчезли, превратились в кошмары
|
| Bunlara sebep olan bir bilse nafile
| Это бесполезно, если кто-нибудь знает, что их вызывает
|
| Çocukların salıncağı alev alev yandı
| Загорелись детские качели
|
| Kül oldu, umutlarla birlikte girdi toprak altına
| Он превратился в пепел, ушел в подполье с надеждами
|
| Milyonlarca mayın avını bekler
| Миллионы мин ждут своей охоты
|
| Acı körükler, yıkılan evler, kara bulutlar
| Горькие рёвы, разрушенные дома, тёмные тучи
|
| Yiten umutlar, ölü vücutlar, masum eller
| Потерянные надежды, мертвые тела, невинные руки
|
| Karayelden estiler, durdu körpe kalpler
| Веяло от черного ветра, сердца молодые остановились
|
| Atom bombasıyla sakat doğan bedenler ödenemez bir bedel
| Тела, рожденные искалеченными атомной бомбой, — непозволительная цена
|
| Çocuklar ölmesin savaşta
| Дети не должны умирать на войне
|
| Savaş denen şey, biraz yavaşla
| Эта штука называется войной, притормози немного
|
| Adil ol, hedefi doğru seç, minik bedenleri yok etme
| Будьте честны, правильно выбирайте цель, не уничтожайте крошечные тела
|
| Kaderi onlar çizmedi
| Судьба, которую они не рисовали
|
| Yetti artık göz yaşı, onlar gülmeli! | Хватит слез, они должны смеяться! |