| Savaş, gene mi? | Опять война? |
| Ke-kekeme oldum, bak, bu vakit alır, var bir ma-ma-makinalım
| Я заикался, смотри, это требует времени, у меня есть ма-ма-машина
|
| Savaş yakınsa akınalım da, bur’dadır biz sakınalım, barışa çare bakınalım
| Если война близко, давайте спешить, она здесь, давайте будем осторожны, давайте искать решение мира
|
| Çok hasta o kanı akıtanın, hesabı çoksa nakit alın, pardon şu camı kapatalım
| он очень болен
|
| Bu çok soğuk bir dünya n’apalım, biz patron üşümüş Ortadoğu'dan yakıt alın
| Это очень холодный мир, что случилось, мы получаем топливо с холодного Ближнего Востока
|
| İyice kanı da akıtalım ki izimiz olsun, kahrolun, savaş bir sayfa kapatalım
| Давай хорошо прольем кровь, чтобы остался след, блин, давай перевернем страницу войны
|
| Yoksa biz de yakılalım, düşman hep markajımda siz de yakın alın,
| Иначе и нас сожгут, враг всегда в моей метке, ты тоже подберись,
|
| hop terörü yakın atın
| Бросьте хмельный ужас близко
|
| Ceza adım ve acı tadım, bir miğfer, bir bomba, bol mermi ve tüfek alın
| Мое криминальное имя и горький вкус, достань каску, бомбу, много пуль и винтовку.
|
| Fakat ölen her masum çocuk içinse kına yakın, bana bakın lan, şimdi savaşı
| Но за каждого невинного ребенка, который умирает, нанесите хну, посмотрите на меня, теперь боритесь
|
| çizdim, karaladım
| я нарисовала, набросала
|
| Koca bir dünya paraladın, iki sefer de yaraladın, hiçbir işe de yaramadın,
| Ты разрушил целый мир, тебе дважды было больно, ты ничего не сделал,
|
| çocuklar öldü, kaldı
| дети умерли
|
| Hep sakat, sorumluları paravanın sen arkasına mı sakladın?
| Вечно калека, за ширмой виновных прятал?
|
| Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi? | Утро пришло к моей ночи, опять глава белой войны? |
| Ah
| Ах
|
| Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
| Послушайте, это обычная атака?
|
| Mikrofondaki bu dil benim, bu pil yeter mi barışa?
| Этот язык в микрофоне - это я, этой батарейки хватит на покой?
|
| Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara
| Каждый фильм снят для детей, полных войны
|
| Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi? | Утро пришло к моей ночи, опять глава белой войны? |
| Ah
| Ах
|
| Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
| Послушайте, это обычная атака?
|
| Mikrofondaki bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?
| Этот язык в микрофоне - это я, этого рэпа достаточно для мира?
|
| Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara
| Каждый фильм снят для детей, полных войны
|
| Back’im ve track yaratır stres, cut yap, son anda kurtulur bu protest rap lord’u
| Я вернулся и трек создает стресс, режь, избавься от этого протестного рэп-лорда в последний момент
|
| Funk, Rock, Jazz, Punk önemli mi? | Фанк, рок, джаз, панк имеют значение? |
| Liriklerin peşindeyim ben anlam,
| Я гонюсь за лирикой, то есть
|
| müzik ve barışı istemekteyim!
| Я хочу музыки и мира!
|
| Bu her gün olmasaydı, çocuklar her gün ölmeseydi, mayınlı tarlalar da hep açardı
| Если бы это не происходило каждый день, если бы дети не умирали каждый день, минные поля открывались бы всегда.
|
| Çocuklar hep saçardı, günbegün çiçek bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?
| Дети привыкли разбрасывать цветы день за днем, этот язык мой, этого рэпа достаточно для мира?
|
| Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara, kalaşnikof ve çikolata
| Каждый кадр фильма — о детях, наполненных войной, автоматах Калашникова и шоколадках.
|
| Al Capone ya da militan olma, evlat, hadi barışa doğru koş
| Не будь Аль Капоне или боевиком, сынок, давай бежим к миру
|
| Nafile uçurum olmuş, belki koprü olabilir, yıkılmamışsa geçebilirsin, hepsi boş
| Это была бесплодная пропасть, может быть, мост, если он не разрушен, его можно перейти, он весь пустой
|
| Yavaş, gelme üstüme, savaş bitse belki de, bu dil kururmu sence, ha?
| Медленно, не подходи ко мне, может, если война кончится, ты думаешь, этот язык высохнет, а?
|
| Çocuklar ölmesin savaşta
| Дети не должны умирать на войне
|
| Savaş denen şey, biraz yavaşla
| Эта штука называется войной, притормози немного
|
| Adil ol, hedefi doğru seç, hepsi çok saçma
| Будь справедлив, выбери цель правильно, это все смешно
|
| Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi? | Утро пришло к моей ночи, опять глава белой войны? |
| Ah
| Ах
|
| Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
| Послушайте, это обычная атака?
|
| Mikrofondaki bu dil benim, bu pil yeter mi barışa?
| Этот язык в микрофоне - это я, этой батарейки хватит на покой?
|
| Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara
| Каждый фильм снят для детей, полных войны
|
| Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi? | Утро пришло к моей ночи, опять глава белой войны? |
| Ah
| Ах
|
| Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
| Послушайте, это обычная атака?
|
| Mikrofondaki bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?
| Этот язык в микрофоне - это я, этого рэпа достаточно для мира?
|
| Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara | Каждый фильм снят для детей, полных войны |