| Artı eksi 70 milyon farklı hikâye
| Плюс минус 70 миллионов разных историй
|
| Bi' dinleyen görmedim henüz 70 milyon şikayet
| Я еще не видел, чтобы кто-нибудь слушал 70 миллионов жалоб
|
| Ve yazsan kifayetsiz kalır tüm cümleler ve sözler
| А если напишете, то всех предложений и слов будет недостаточно.
|
| Ki önce aydınlansın her yer, bence kazmadan siper. | Чтобы каждое место освещалось в первую очередь, я думаю, это траншея без копания. |
| Ve savaş
| и война
|
| İsteyenler genelde hep seyrederler
| Желающие обычно всегда смотрят
|
| Savaş istemeyenlerse hep savaşta ölenlerdir nedense
| Те, кто не хотят войны, всегда умирают на войне по какой-то причине.
|
| Savaş bitmez aşk biter. | Война не кончается, кончается любовь. |
| Beni gelip alın hadi bur’dan
| Приди и забери меня из бура
|
| Medet umduğunu para puldan hayır gelmez ki sana kuldan
| Медет надеется, что деньги и марки не принесут вам никакой пользы.
|
| Hangimizin yüzünde bir madencininki kadar nur var?
| У кого из нас столько же света, сколько у шахтера?
|
| Ekmeğini taştan çıkartıp yer altında bölüşenler
| Те, кто берут свой хлеб из камня и делят его под землей
|
| Ve yer yüzünde dövüşenler, bir tarafta sevişenler
| А те, кто сражаются на земле, занимаются любовью на одной стороне
|
| Bir yanda ağlayanlar, öbür yanda ise gülüşenler
| С одной стороны плач, с другой смех
|
| Sonra taşan sabırlar, sabırtaşları çatlar
| Тогда переполненные камни терпения трескаются
|
| Ki tüm irtibatlar kesik hep yalan dolmuş tüm hatlar
| Все связи разорваны, все линии полны лжи
|
| Kuşta kırık kanatlar, hep uçmak ister yükseğe
| Сломанные крылья у птицы, всегда хочется летать высоко
|
| Senin gönlün hürdür kuşum uç istediğinde göklere
| Твое сердце свободно, моя птица, когда ты хочешь летать в небо
|
| Eyvah, eyvah yine mi kan?
| Увы, увы, опять кровь?
|
| Eyvah, heyhat ey insanlar
| Увы, люди
|
| Eyvah, eyvah göz yaşını sil
| Увы, увы, вытри слезы
|
| Birçoğu mutlu değil, umutlu değil!
| Многие не счастливы, не надеются!
|
| Eyvah, eyvah yine mi kan?
| Увы, увы, опять кровь?
|
| Eyvah, heyhat ey insanlar
| Увы, люди
|
| Eyvah, eyvah göz yaşını sil
| Увы, увы, вытри слезы
|
| Birçoğu mutlu değil, umutlu değil!
| Многие не счастливы, не надеются!
|
| Sanki her yer bazen bana kodes, bana kafes
| Это похоже на то, что каждое место иногда для меня тюрьма, клетка для меня.
|
| Ve kapı kapı dolaşsa da Rap’im her yerde bir ton zihin hapiski
| И хотя он идет от двери к двери, мой рэп - это тонна тюрем разума повсюду
|
| Yazdıklarım zaten bana kalanlardan umudum ise tek olayı anlayanlar,
| Если то, что я написал, это то, что я оставил, моя надежда только на тех, кто понимает событие.
|
| durumu kavrayanlar, geride kalmayanlar
| тех, кто понимает ситуацию, тех, кто не отстает
|
| Farkındayım patlak teker yordum seni
| Я знаю, что утомил тебя
|
| Çok üzgünüm gördün bak işte yok hiç bi' yolun düzgünü
| Мне очень жаль, видишь ли, нет возможности, нет возможности
|
| Zaten gönül eğlenmekten çok hep üzülmekten yana
| Ведь сердце всегда за то, чтобы грустить, а не веселиться.
|
| Bırak kim konuşmuşsa konuşsun zaten duymaz gönül
| Пусть говорит кто говорит, сердце все равно не слышит
|
| Ne kadar bağırırsa o kadar haklı olduğunu zanedenle
| Чем больше он кричит, тем больше он думает, что прав.
|
| Bi' o kadar çok haksızlığa uğrayanın çatışması
| Конфликт тех, кто претерпел столько несправедливости
|
| Hiç kan dökülmesin diye var aşıkların atışması
| Идет ссора влюбленных, чтобы не пролилась кровь
|
| Ve her yürekte bir dünya var, zordur bunu anlaması
| И в каждом сердце есть мир, трудно это понять
|
| Eyvah, eyvah yine mi kan?
| Увы, увы, опять кровь?
|
| Eyvah, heyhat ey insanlar
| Увы, люди
|
| Eyvah, eyvah göz yaşını sil
| Увы, увы, вытри слезы
|
| Birçoğu mutlu değil, umutlu değil!
| Многие не счастливы, не надеются!
|
| Eyvah, eyvah yine mi kan?
| Увы, увы, опять кровь?
|
| Eyvah, heyhat ey insanlar
| Увы, люди
|
| Eyvah, eyvah göz yaşını sil
| Увы, увы, вытри слезы
|
| Birçoğu mutlu değil, umutlu değil!
| Многие не счастливы, не надеются!
|
| Hep bam teli hep bam oynadığımız oyun dekman
| Игра, в которую мы играем все время
|
| Oyladığımız her şey sahte
| Все, за что мы голосовали, фейк
|
| Reylenmekse uymaz merte
| Это не подходит, если у него есть рейтинг, мерте
|
| Kendisini bilmeden önce tertemizdi herkes (Hep tertemizdi herkes,
| Каждый был безупречен до того, как познал себя (Все всегда были безупречны,
|
| hep tertemizdi herkes!)
| всегда все чисто!)
|
| Her gemiden en son inen kaptan olmaz ki bazen
| Иногда капитан не последним сходит с каждого корабля.
|
| Bazen de kaptan farelerden önce olur terk eden
| Иногда капитан уходит раньше мышей
|
| Batıktan sonra gemi söyle sence ne fark eder?
| Скажите, а какая разница после того, как корабль тонет?
|
| Haykırırsın sesin çıkmaz zaten sonra gelir nağmeler
| Вы кричите, вы все равно не издаете ни звука, затем приходят мелодии
|
| Eyvah, eyvah yine mi kan?
| Увы, увы, опять кровь?
|
| Eyvah, heyhat ey insanlar
| Увы, люди
|
| Eyvah, eyvah göz yaşını sil
| Увы, увы, вытри слезы
|
| Birçoğu mutlu değil, umutlu değil!
| Многие не счастливы, не надеются!
|
| Eyvah, eyvah yine mi kan?
| Увы, увы, опять кровь?
|
| Eyvah, heyhat ey insanlar
| Увы, люди
|
| Eyvah, eyvah göz yaşını sil
| Увы, увы, вытри слезы
|
| Birçoğu mutlu değil, umutlu değil!
| Многие не счастливы, не надеются!
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |