| Sen istediğin kadar bağır sen istediğini iste
| Кричи сколько хочешь, проси то, что хочешь
|
| Benimde var hayallerim elimde var bir liste
| У меня тоже есть мечты, у меня есть список
|
| En azından eksi değiliz sıfırdayız hep şükrettik biz
| По крайней мере, мы не негативны, мы на нуле, мы всегда благодарны
|
| Günü karartan günde bekle Killa araç gelsin
| Подожди в темный день, пусть машина придет
|
| Bin hadi atla çıkalım yola yapılacak işimiz çoktur
| Давай прокатимся, у нас много работы в дороге
|
| İşlere su bu yana karanlıktan aydınlığa koştur
| Беги из тьмы к свету
|
| Koştur hoş tutmalıyız gönülleri çölde buz misali ferrah
| Пусть бегут, мы должны сохранить их сердца свежими, как лед в пустыне.
|
| Kurşun üzerimden sek vurulursak hastanede cerrah
| Если пуля попадет в меня, хирург будет в больнице.
|
| Eyvah! | Ой! |
| Biz olamasak ite p*çe kalır meydan
| Если нас нельзя подтолкнуть, вызов остается
|
| Hayat frensiz arabayla gezmek gibi heyecan
| Жизнь — это азарт, как вождение автомобиля без тормозов.
|
| Kulaklar aşina bize zor yollar hem önümde ya iyilikler karşılıksız olurmuymuş
| Уши нам знакомы, трудные дороги предстоят передо мной, были бы милости даром?
|
| pek bilinmez
| малоизвестный
|
| Bilinmez aklından birden geçmişteki yaşanan olaylar
| Прошлые события внезапно из неизвестного разума
|
| El oğlu işine geleni zor değil der kolaylar
| Сын руки говорит, что для него работает не сложно, это легко
|
| Gidilecek yerler uzak ufuktaki görüntü bulanık puslu
| Направления далекого горизонта размыты туманно
|
| Çoğu gelip boy gösterdi sonra geri çekilip sustu
| Большинство из них приходили и показывались, затем отступали и замолкали.
|
| Peki, tamam ben hazırım bugünü zaten elle kazıdım
| Ладно, я готов, сегодня я уже поскребся руками.
|
| Akıntıdayım ellerim boş henüz yok bir sarayım
| Я в ручье, руки пусты, я еще не дворец
|
| İşler hepsi birbirinde zor ve karşılığıysa az
| Работы сложны друг в друге, а отдача низкая.
|
| Cezayla Kila emir verdi durma kalem durma yaz
| Кила приказал с наказанием, не останавливай перо, не останавливайся, пиши
|
| Az bir zaman değil rap koşturduk, rap ettik
| Не так давно мы стучали, мы стучали
|
| Ama yinede herkes kötü yol dedi her yerde pektik
| Но все равно все говорили плохая дорога, везде пектин
|
| Kaç kere dizdik düzdük yıktılar yeniden yap çaba harca
| Сколько раз мы его строили, разрушали, сделай снова, приложи усилия
|
| Baktığımız aynalar kimi zaman parça parça
| Зеркала, в которые мы смотрим, иногда разбиты на части.
|
| Ceza ya her şeyi hallettik mi kontrol edip baktık mı?
| Наказание, мы обо всем позаботились, проверили и посмотрели?
|
| Abi zaten biz hiç kimseyi yarı yolda bıraktık mı?
| Брат, мы уже никого не подвели?
|
| Ama üzerimizde gözler, nazarlar ve sözler
| Но глаза, сглаз и слова на нас
|
| Bizde zaten bin bir dert, keder ve üzüntüler
| У нас уже есть тысяча и одна беда, печали и печали.
|
| Ceza ya her şeyi hallettik mi kontrol edip baktık mı?
| Наказание, мы обо всем позаботились, проверили и посмотрели?
|
| Abi zaten biz hiç kimseyi yarı yolda bıraktık mı?
| Брат, мы уже никого не подвели?
|
| Ama üzerimizde gözler, nazarlar ve sözler
| Но глаза, сглаз и слова на нас
|
| Bizde zaten bin bir dert, keder ve üzüntüler
| У нас уже есть тысяча и одна беда, печали и печали.
|
| Başladığımız andan itibaren her şey başladı
| Все началось с того момента, как мы начали
|
| Biz koşturduk esir olmadık her bir sırrı sakladık
| Мы бежали, мы не стали пленниками, мы сохранили все тайны
|
| Pakladık temize çıkardık sır tutup sakladık
| Мы упаковали это, мы очистили это, мы держали это в секрете
|
| Aç susuzda olsak hiç kimsenin eline bakmadık
| Даже если мы были голодны и жаждали, мы не смотрели ни на чью руку.
|
| Her bir beatin verdim hakkını
| Я отдал должное каждому удару
|
| Ben her biçimsizin aldım aklını
| Я взял каждый бесформенный разум
|
| Rap Cezayla savaş değil fırlama
| Рэп Наказание, а не драка
|
| Hırlama kalbi düzeltirim üzüntülü müzik havada matem
| Рычащее сердце, я исправляю грустную музыку, звучащую в воздухе.
|
| Güldürmesi zordur millet ağlamaya hazır zaten
| Людей сложно рассмешить, они и так готовы плакать
|
| Sen ağlamazken hep gülerken geldi zaferler
| Победы пришли, когда ты всегда улыбался, когда не плакал
|
| Benim aklım ermez ki gençler arkamızda yürürler
| Я не могу понять, что молодые люди идут за нами
|
| Üşürler titrek karşımızda ordular korku içinde tedirgin
| Они холодны, трепещут перед нами, воинства беспокойны в страхе.
|
| Nerden biliyon diye sorma hissettirdin
| Не спрашивайте, откуда вы знаете
|
| Biz çok ıslandık sen kendin çalar kendin dinlersin
| Мы очень мокрые, ты играешь и слушаешь сам
|
| Ben çok inatçıyımdır koçum aman yağmur dinmesin
| Я очень упрямый, тренер, не дай дождю прекратиться
|
| Bitmesin sağnak yağışların altında sırılsıklam kaldık
| Мы промокли под бесконечными проливными дождями
|
| Karşı şehre yağmur yağdı biz ıslandık
| В противоположном городе шел дождь, мы промокли
|
| Ceza ya her şeyi hallettik mi kontrol edip baktık mı?
| Наказание, мы обо всем позаботились, проверили и посмотрели?
|
| Abi zaten biz hiç kimseyi yarı yolda bıraktık mı?
| Брат, мы уже никого не подвели?
|
| Ama üzerimizde gözler, nazarlar ve sözler
| Но глаза, сглаз и слова на нас
|
| Bizde zaten bin bir dert, keder ve üzüntüler
| У нас уже есть тысяча и одна беда, печали и печали.
|
| Ceza ya her şeyi hallettik mi kontrol edip baktık mı?
| Наказание, мы обо всем позаботились, проверили и посмотрели?
|
| Abi zaten biz hiç kimseyi yarı yolda bıraktık mı?
| Брат, мы уже никого не подвели?
|
| Ama üzerimizde gözler, nazarlar ve sözler
| Но глаза, сглаз и слова на нас
|
| Bizde zaten bin bir dert, keder ve üzüntüler
| У нас уже есть тысяча и одна беда, печали и печали.
|
| Yazdıkça yakıp yıkarım dinle ve az
| Пока пишу, сгораю и стираю, слушаю и меньше
|
| Ve de çok rahat çözerim ben yapanın naz
| И я могу решить это очень легко, я тот, кто это сделал
|
| Yüzlerce cephede rap için savaştık geldi ve sorduklarında desinler onun adı Ceza
| Мы боролись за рэп на сотни фронтов, и когда спросят, пусть говорят, что его зовут Криминал.
|
| Hiç tekin mekin değildir mekanım
| Мое место никогда не место
|
| Ekeni biçelim hadi kendinden hiç emin değil senin kelamın
| Давай пожнем свинью, он не уверен в себе твое слово
|
| Ya hep yada hiç bende
| Это все или ничего для меня
|
| Kader yazılan neyse
| Какая бы судьба ни была написана
|
| Kalem gene kitlendi
| Ручка снова заблокирована
|
| Zafer hadi gel benle
| Победа, пойдем со мной
|
| Herkesin içinde bir aslan yatar cesareti saklı dam
| Внутри каждого лежит лев, в его мужестве скрыта плотина
|
| Sanki fırtınalar öfkeyle kardeş olmuş neler geçer aklımdan
| Как будто бури стали братьями по гневу, что происходит у меня в голове?
|
| Saklıycam kafan ağrıycak sesler dan dan din din
| Я спрячусь, у тебя будет болеть голова, слушай голоса
|
| Psikologman beyin ***laması zang zang zing zing
| Психолог мозговой трах Zang Zang Zing Zing
|
| Problemler kardeşimiz abimiz anlaş kapılır açılır
| Проблемы, наш брат, наш брат, можно понять.
|
| Fesatlık bulaşıcı hastalık gibi her yere saçılır
| Озорство распространяется как заразная болезнь
|
| Takılır iyilik meleği ağlara kar yağmaz dağlara
| Добрый ангел висит на сетях, в горах не идет снег
|
| Yalnızlığı çekersin sanki tek kalmışın bir mağarada
| Вы страдаете от одиночества, как если бы вы были одни в пещере
|
| Ceza ya her şeyi hallettik mi kontrol edip baktık mı?
| Наказание, мы обо всем позаботились, проверили и посмотрели?
|
| Abi zaten biz hiç kimseyi yarı yolda bıraktık mı?
| Брат, мы уже никого не подвели?
|
| Ama üzerimizde gözler, nazarlar ve sözler
| Но глаза, сглаз и слова на нас
|
| Bizde zaten bin bir dert, keder ve üzüntüler
| У нас уже есть тысяча и одна беда, печали и печали.
|
| Ceza ya her şeyi hallettik mi kontrol edip baktık mı?
| Наказание, мы обо всем позаботились, проверили и посмотрели?
|
| Abi zaten biz hiç kimseyi yarı yolda bıraktık mı?
| Брат, мы уже никого не подвели?
|
| Ama üzerimizde gözler, nazarlar ve sözler
| Но глаза, сглаз и слова на нас
|
| Bizde zaten bin bir dert, keder ve üzüntüler | У нас уже есть тысяча и одна беда, печали и печали. |