| Zaman geldi yine zaman karanlık hayat yaşam tadacaksın anlık gösterme bana kozu
| Время пришло снова, ты попробуешь жизнь темную жизнь, не показывай мне свой козырь
|
| verme kartık işkence yersin gece duyulmaz bağırtın gangsterim evet ama zevkten
| похуй тебя пытают ночью ты не слышишь крика мой гангстер да но с удовольствием
|
| değil yaşam şartlarına boyun eğil şavaş çabala uğraş koştur harca arkadaşlıklar
| Не поддавайтесь условиям жизни, боритесь, боритесь и растрачивайте дружбу.
|
| olmuş paramparça benim yaşadığım yerde sen üşürsün susup hep düşünürsün
| Разрушено там, где я живу, ты мерзнешь, ты молчишь и всегда думаешь
|
| düşersin ikide bir durmadan sinir krizleri geçirir hayata küsersin bize
| Ты падаешь, у тебя нервный срыв то и дело злишься на нас
|
| dokunmayan yılan bin yaşasın yaşasın
| да здравствует змея, которая не трогает
|
| Sen paşasın paşasın ama ben bağlarım fazla güvenme kendine yıkılır yıkılmaz
| Ты паша, ты паша, а я завяжу, не верь себе слишком, как только рухнет
|
| dediğin dağların bak neler olup bitiyor dünyada kimi hala bu yollarda uyuu
| Посмотрите на горы, которые вы упомянули, что происходит в мире, некоторые люди до сих пор спят на этих дорогах.
|
| benim başım belada bir tarafta çıkmaz sokak bir tarafta kara kuyu duygular
| я в беде с одной стороны тупик с другой стороны черный колодец чувства
|
| artık ağır sekste aralık it ite yaranırmış karışık karışır bir bakarsın kör
| Теперь, в тяжелом сексе, с ним создается разрыв, он смешивается, и вы видите его слепым.
|
| kurşun gelir bir gün yarışır benimle barışır olsun burdayım ben gel gel zehir
| Однажды придет свинец, он будет соревноваться со мной и помирится со мной, я здесь, приди, яд
|
| suyunu elinden içer içtir ölümden korkup kaçanlar düşmandan korkup kaçanlarda
| пить воду из твоих рук и пить из тех, кто боится смерти
|
| p*ç tir yine yağmur yağıyor tane tane havada yoğun bir siss işte o sisin içinde
| это **** опять идет дождь густой туман в воздухе вот он в тумане
|
| geliriz saklı gizliyiz bizzz.
| мы приходим, мы прячемся, мы прячемся.
|
| Diz ve yumruk üst üste tekme sokaktadır şiddet yok ki rapte sırf delikanlı olan
| Колени и кулаки пинают один за другим, на улице нет насилия, в рэпе только молодой человек
|
| konuşuyor tektek ama erkekliğiniz sade nette gün olaki yarın ola terapi
| Разговор один за другим, но твоя мужественность проста в сети, это может быть день, это может быть завтра, терапия
|
| gerekiyo size bir silkelenin nefer ola belli sizde ne de rota bendeki notaları
| Мне не нужно, чтобы ты стряхивал это, очевидно, ни ты, ни ноты в моем маршруте
|
| hisset iyice titre kitle kendini biz akıllıya el deliye hasret kurgular işe
| почувствуй это, трепещи, массируй себя
|
| yaramadıysa da vazgeç bul beni bulabilirsen hadi ödlek durma hala git belin
| даже если это не сработало, сдавайся и найди меня, если сможешь найти меня, не будь трусом, все равно вернись
|
| kütlet rapin ihtiyacı yok size ama rape ihtiyacınız var gibi dere tepe düz
| Массовый рэп не нужен тебе, а тебе нужен рэп, ручей плоский, холм плоский
|
| değil hep az git uz git hiçte bitmez hiçbir kek bu dissi yedirmez
| не всегда меньше, иди далеко, это никогда не кончится, ни один торт не съест эту дисси
|
| Bak bir dinle hele
| Смотри, слушай
|
| Sus hatadır uydun ele
| Заткнись, это ошибка
|
| Yalansözlere kandın uçtun
| Вы попались на лжецов
|
| Sen işlenmiş basit bir suçtun
| Вы были простым преступлением, совершенным
|
| Birden sıçrar bakar bak sakar benim mahallemde killalarım takar benim kampımda
| Он внезапно прыгает и выглядит неуклюжим в моем районе, он носит киллы в моем лагере
|
| rapler bitmez bana yalan dolan yanlış gitmez hadi şimdi gel sevgi saygı bitmiş
| рэп не заканчивается
|
| bak dizimdeki yumruğum gitmiş içimdeymiş meğer kalbimde şeytan madem öyle
| Смотри, мой кулак на коленке пропал, оказывается, дьявол в моем сердце, если это так
|
| savaşıcaz hodri meydan kırık kanat altında oturup piyasaya baktım melekle
| Мы будем драться, Ходри Мейдан, я сидел под сломанным крылом и смотрел на рынок с ангелом.
|
| oturup şeytanla kalktım dengini tut şimdi sarmısak soğan kaybettin kendini
| Я сел и встал с дьяволом, возьми свою спичку сейчас, чесночный лук, ты потерял себя
|
| kaybettin yuvan ama killa hep bekler killalar sakin killa nın tek dostu
| Ты потерял свой дом, но Килла всегда ждет, Килла спокоен, единственный друг Киллы
|
| karanlıkmış lakin killa siste gelir nedir bu oyunun killa hakan gelince kırılır
| темно, но килла приходит в тумане, что за игра, когда приходит килла хакан
|
| boynun
| твоя шея
|
| Uzaktan havlar köpekler ve benim için çalar tüm ritimler ve bazıları hakkımızda
| Собаки лают издалека и звенят мне все ритмы и немного про нас
|
| atıp tutarmış sanki benim çok s*kimde zaten baktım meymenet yok tipinde sanal
| Как будто он разглагольствует, я так трахаюсь
|
| oğlancılık da moda şimdi benim uzayım myspace değil bırak yüriyeyim gök yüzünde
| содомия тоже в моде теперь мое пространство не мое пространство позволь мне гулять по небу
|
| yol belli komplexlere kapılan ödlekler ve yanlışa takılı kalan sülükler ve
| трусы, запутавшиеся в определённых комплексах и пиявки, застрявшие неправильно и
|
| sümsükler konuşur bir aslan bir kaplan kapar avı nerede rastlarsa kalk lan hadi
| суки говорят лев тигр хватает добычу везде где попадется вставай давай
|
| kendine bir taslak bir yol çiz fatalrhyme didaktik deligibi gelirim ikide bir
| нарисуй себе этюд, тропинку, я приду, как фаталима дидактическая дыра то и дело
|
| evime beni bırakın atımı süriyim kendi mahalleme
| отпусти меня к себе домой и я поеду в свой район
|
| Bak önce kendi haline
| Посмотри на себя сначала
|
| Bir tart önce kendi kendini
| Перед пирогом себя
|
| Ektiğimiz tarlanın haline
| Станьте полем, которое мы посадили
|
| Dönüşsün her söz bir mermiye
| Пусть каждое слово превратится в пулю
|
| Herkes işi biliyor yandık eywah çoğu çürük çıktı her bir meyva bir kısmı cahil
| Все знают дело, мы обожглись, увы, большинство из них оказались гнилыми, каждый фрукт, некоторые из них невежественны
|
| çoğu leyla zaten o kim ya tırsak ya korkan napiyim yol böyle gidiyo neyleyim
| большинство из них лейла в любом случае она та кого мы боимся или что мне делать дорога идет вот так что мне делать
|
| kader yazılmışsa bende neyleyim nasip olan buydu burda mevkim kıskananın canını
| Если судьба написана, что мне с этим делать, это моя позиция здесь
|
| dahada sıkmiyim kartlarınızı açın takım kaptanınızın hangi rauntta kafası
| Открывайте карты, в каком раунде голова капитана вашей команды?
|
| kırılsın sürmem elimi bile yeter tek kelime harbi tek bu rape saygı göster
| пусть ломается, даже моей руки хватит, одно слово уж только респект этому рэпу
|
| Bak bir dinle hele
| Смотри, слушай
|
| Sus hatadır uydun ele
| Заткнись, это ошибка
|
| Yalansözlere kandın uçtun
| Вы попались на лжецов
|
| Sen işlenmiş basit bir suçtun | Вы были простым преступлением, совершенным |