| Şifresiz kanallar anten almaz, kimler aybaz anlamazsın her tarafta cambaz,
| Нешифрованные каналы не принимают антенны, вы не понимаете кто дурак, везде акробаты,
|
| parantez açmaz
| не открывает скобки
|
| Hiçbir fertte yardım etmez, yol da kapalı fallarım da yolda çıkmaz,
| Никому не помогает, ни дорога не закрыта, ни гадания мои в пути,
|
| konaklar hiç boş olmaz
| особняки никогда не пустуют
|
| Adımda bir kusur mu vardı? | Была ли ошибка в моем имени? |
| Beyler öyle coştu, bilselerdi boşuna koştu cümle
| Джентльмены были так взволнованы, что если бы они знали, приговор был бы напрасным.
|
| alem aramaz
| нет выпивки
|
| Oldu düşmeyince iş, istifade etmeyiş, sence boşuna bekleyişse beklerim ben belki
| Это случилось, когда он не упал, работа не использовала его, если вы думаете, что это бесполезное ожидание, может быть, я подожду
|
| Hoşuna gitmemişse gitmemiş ve bana ne memnun olana sor bir manita bul ve ona
| Если тебе это не нравится, ты не ходишь и не спрашиваешь меня, что я счастлив, найди девушку и
|
| bi' ya da git
| би или иди
|
| Anana sor rap’inin adını koy o para da etmez olabilirdi belki tek bir hücreli
| Спроси свою мать, назови свой рэп, может быть, он не стоит денег, может быть, это одна клетка
|
| bilebilir misin ki Rap ne?
| ты знаешь, что такое рэп?
|
| Felsefe. | Философия. |
| Ve sen de serseri pas yok sana rap’im kapkara üç bitch gelir bana fuck
| А ты бомжа не минуй, мой рэп доходит до тебя три сука, трахни меня
|
| yapar
| делает
|
| Arenada şeftali grubu fanları tarikat, kiralık bebeler benim taklidim hepsi
| Поклонники персиковой группы в культе арены, арендованные малышки, я все притворяюсь
|
| küçük Ceza
| Маленькое наказание
|
| Hepsi de bana hayran, düşman geçinir ama hepsi de kolpam, ilham veririm herkese
| Все они восхищаются мной, враг зарабатывает на жизнь, но они все моя колпа, я вдохновляю всех
|
| hoca kısa kes
| Учитель прервал это
|
| Kimisi de Rap yapar ama G.O.R.A.'ya mayonez disspanzer eşittir güneşin oğlu,
| Некоторые также читают рэп, но диспенсер для майонеза равен сыну солнца G.O.R.A.
|
| Türkçe tercüman gerekli
| Требуется переводчик турецкого
|
| Hepsine doğru bir gün bahçıvan gelirse ağaçları kessin, anıran eşşek kim ise
| Всем им, если однажды придет садовник, пусть срубит деревья, кто бы ни был ревущим ослом
|
| nallari diksin
| пусть толкает
|
| Size hastalık bana da sağlık bulaşır
| Болезнь заражает тебя и здоровье во мне
|
| Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
| Этот воздушный бой
|
| Basınç kasınca neden olur a kasmıyım
| Давление заставляет мышцу мышцу
|
| Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
| Я буду хуже, когда буду меньше
|
| Size hastalık bana da sağlık bulaşır
| Болезнь заражает тебя и здоровье во мне
|
| Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
| Этот воздушный бой
|
| Basınç kasınca neden olur a kasmıyım
| Давление заставляет мышцу мышцу
|
| Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
| Я буду хуже, когда буду меньше
|
| Ben bir çelebi sense hokkabaz sen ayrı bir düzenbaz, bunaldım artık oğlum olda
| Я знаменитость, ты жонглер, ты другой мошенник, мне скучно, теперь у меня есть сын
|
| kurtul
| избавиться от
|
| Haydi etme naz, vekaletler felaket olmasın, cesaret var mı sende?
| Да ладно, пожалуйста, не позволяйте прокси быть катастрофой, у вас есть смелость?
|
| Sen cenabet ordular kumandanı
| Вы командующий войсками
|
| Cehalet ormanında kaybolup giden de sendin ben de rapçilere bir merdivendim,
| Ты был тем, кто заблудился в лесу невежества, а я был лестницей к рэперам,
|
| ellerinde yanan ateştim
| Я огонь, горящий в твоих руках
|
| Alevim her bir yanı sarar ve sen yanarsın, faydalan yalan dolanla kandıransın
| Мое пламя окружает все стороны и ты горишь, воспользуйся этим, ты тот, кто обманывает
|
| alttan al
| взять его со дна
|
| Ve gölge etme başka ihsan eylemem tüm eylemlerde yazılı bendim intikamdı
| И не тень, я не делаю ничего лучше, я был написан во всех действиях, это была месть
|
| alınacak, acınacak bir haliniz var
| У вас жалкое состояние, которое нужно принять
|
| Hem de gülünecek bu böyle geldi böyle bilinecek, her öldü sandığınızda Ceza
| Это будет смехотворно, это произошло так, это будет известно так каждый раз, когда вы думаете, что это мертво. Наказание.
|
| kalkıp yeniden dirilecek
| поднимется и снова поднимется
|
| Obüs misali patlarım en üstte ben sen alttasın, yerinde say ben atlarım,
| Я взорвусь как гаубица, я наверху, ты внизу, стой на месте, я прыгну,
|
| ben abdalım güzel kadın bir sus
| Я абд, красивая женщина, заткнись
|
| Ferah arar su gönül bir oh çeker ve rahatlarim
| Я ищу пресную воду, мое сердце вздыхает с облегчением, и я расслабляюсь
|
| Sen ah çek hep yerinde say, ben rap’imi ikiye katlarım
| Ты ах, тяни, оставайся на месте, я удвою свой рэп
|
| Size hastalık bana da sağlık bulaşır
| Болезнь заражает тебя и здоровье во мне
|
| Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
| Этот воздушный бой
|
| Basınç kasınca neden olur a kasmıyım
| Давление заставляет мышцу мышцу
|
| Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
| Я буду хуже, когда буду меньше
|
| Size hastalık bana da sağlık bulaşır
| Болезнь заражает тебя и здоровье во мне
|
| Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
| Этот воздушный бой
|
| Basınç kasınca neden olur a kasmıyım
| Давление заставляет мышцу мышцу
|
| Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
| Я буду хуже, когда буду меньше
|
| Sizde yedek oyuncu varsa bende bolca kelime var
| Если у тебя есть замена, у меня много слов
|
| Ve sizde mermi varsa bende bolca cümle var
| И если у тебя есть пули, у меня много предложений
|
| Gidip yatın ki burası dar sıkışmayın ben Üsküdar'dayım
| Ложись спать, чтобы не застрять здесь, я в Ускюдаре.
|
| Ararsanız bulursunuz belanızı ve cezanızı
| Если будешь искать, найдешь свою беду и свое наказание
|
| Siz hızını alamamış bi' geminin tayfasısınız
| Вы — команда корабля, который не может замедлить ход.
|
| Siz eşşek arısının da beteri portakalda bakteri misiniz?
| Хуже осы, вы бактерии в апельсине?
|
| Bu dünya terse dönse belki sizle barışırız
| Если этот мир перевернется, может быть, мы сможем помириться с тобой
|
| Bu çok zor ihtimaldir boş bir kitabin sayfalarısınız
| Очень маловероятно, что вы страницы пустой книги.
|
| Velhasıl falakada patlamaz bu film de sinemada oynamaz cilalı arabanı al da gaz
| Короче, этот фильм не взорвется в катастрофе, его не сыграют в кинотеатре, бери свою полированную машину и бензин
|
| dilimde taramalı modda duy ve dinle
| слушать и слушать в чересстрочном режиме
|
| Elimin ayarı yoktur ama dilimle Kanas’a benzerim, her atışı noktadan vurur ölüm
| У моей руки нет приспособления, но языком я похож на Канаса, каждый выстрел попадает в точку смерти
|
| olmadığından hep gurur duyar
| всегда гордится тем, что не имеет
|
| Rüyada korkmadan yürür dururdu düşman, yok olursam ancak ilk görür bütün hepsi
| Во сне враг ходил бы без страха, если я исчезну, то он увидит это первым.
|
| pişman, hepsi yeni bir tür
| сожаление, это все новый вид
|
| Fesattı her zaman, hesap da yanılır hep ziyan hasetlik onda parlayan bi' prima
| Озорство всегда ошибочно, расчет всегда ошибочен, всегда напрасно, зависть — сияющая прима в нем.
|
| donla zatı lan
| Не скучай по мне
|
| Size hastalık bana da sağlık bulaşır
| Болезнь заражает тебя и здоровье во мне
|
| Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
| Этот воздушный бой
|
| Basınç kasınca neden olur a kasmıyım
| Давление заставляет мышцу мышцу
|
| Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
| Я буду хуже, когда буду меньше
|
| Elde zarın hep altışar
| В твоей руке кости всегда шесть
|
| Sanma kendini sen padişah
| Не думай, что ты султан
|
| Var mısın sen hadi yarışa?
| Вы готовы к гонке?
|
| O ne biçim Rap öyle yaklaşma varışa
| Какой рэп он приближается к приходу
|
| Bu mikrofonun sesi çok low, senin sesin yok, acil bi' doktor buna gerek yok çek
| Громкость этого микрофона очень низкая, у вас нет голоса, это срочно, доктор, не надо.
|
| hadi mastor ben hazırım battle’da diplomaya gerek yok, bu da sana fon
| Давай барин я готов Диплом по бою не нужен, это тебе фонд.
|
| Size hastalık bana da sağlık bulaşır
| Болезнь заражает тебя и здоровье во мне
|
| Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
| Этот воздушный бой
|
| Basınç kasınca neden olur a kasmıyım
| Давление заставляет мышцу мышцу
|
| Ben asıl azınca beter olurum azmayayım
| Я буду хуже, когда буду меньше
|
| Size hastalık bana da sağlık bulaşır
| Болезнь заражает тебя и здоровье во мне
|
| Kaskatı eder adamı bu it dalaşı
| Этот воздушный бой
|
| Basınç kasınca neden olur a kasmıyım
| Давление заставляет мышцу мышцу
|
| Ben asıl azınca beter olurum azmayayım | Я буду хуже, когда буду меньше |