| Ne kadar çok arif var, birçoğu sahte
| Есть так много мудрых, многие из них фальшивые
|
| Ne kadar çok tahrik var, edenler kahpe
| Сколько возбуждения, те, кто суки
|
| Eli boş dönmüşsen, kalmamışsa hatırı dostun
| Если ты вернешься с пустыми руками, если у тебя нет хорошего друга
|
| Hiç hatırı kalmamış olan o kırk yıllık kahve
| Кофе сорокалетней выдержки, который никогда не был забыт
|
| Caddeler mert değil, birçoğuna dert değil
| Улицы не смелые, не проблема для многих
|
| Sefer tasıyla gezdiğim günler mi dertti
| Были ли проблемы в те дни, когда я путешествовал с миской?
|
| Yoksa okulda öğrenemediğim ders mi?
| Или это урок, который я не усвоил в школе?
|
| Hayallerimse planlarımdan daha güzeldi
| Мои мечты были лучше, чем мои планы
|
| Yüzüme bakmayan insanlar şimdi başka
| Люди, которые не смотрят мне в лицо, теперь другие
|
| Hepsi geldi aşka
| Все пришли к любви
|
| Bilgin kalktı şaha
| Ученый встал
|
| Ben değişmedim, hepiniz değiştiniz
| Я не изменился, вы все изменились
|
| «Ye kürküm, ye!"demedim
| Я не говорил: "Ешь мой мех, ешь!"
|
| Eğer hatam varsa af ola
| прости меня, если я ошибаюсь
|
| Eskiden gördüğüm rüya daha güzeldi
| Моя мечта была лучше
|
| Ettiğim her kavgaysa boşa dalavereydi
| Каждый мой бой был уловкой
|
| Harcanmış her saat yitip giden her yıl
| Каждый потерянный час, каждый потерянный год
|
| Sonbaharda dökülmüş yapraklar biri bendim
| Я был одним из опавших листьев осенью
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi, eridi tüm arkadaşlıklar
| Как свечка, как свечка, все дружбы растаяли
|
| Bitince ağladık, sonunda gene elde
| Мы плакали, когда все закончилось, наконец, мы снова получили это
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi erise her şey
| Как свеча, все тает, как свеча
|
| Suçlu sen değil, suçlu ben değil
| Это не ты, это не я
|
| Gözlerim kan çanağı uykusuz durgun
| Мои глаза налиты кровью бессонницы
|
| Ne, ner’de, ne zaman yaptı lan vurgun?
| Что, где, когда вы поладили?
|
| Yapıtlarımın hepsi oynamayan kurgun
| Все мои работы - вымысел, который не играет
|
| Eski okul dinlenmez, her vakit yorgun
| Старая школа не отдыхает, всегда уставшая
|
| Ceza ve Yener, soluksuz seferdeler
| Наказание и Йенер, они в затаившем дыхание походе
|
| Adlarımızı bütün sokaklar heceler
| Все улицы пишут наши имена
|
| Dert, çile, keder, biz çekeriz birader
| Беда, страдание, горе, потерпим братан
|
| Düşsek de sorun olmaz, tanır bizi yerler
| Даже если мы упадем, ничего страшного, они знают и едят нас
|
| Çıktığımız her yer bizim mahalleler
| Каждое место, куда мы выходим, - это наши районы
|
| Gün gelir peynir ekmek çayla gider
| Однажды сыр и хлеб идут к чаю.
|
| Gün gelir en kral restoran ayakta bekler
| Однажды самый королевский ресторан ждет стоя.
|
| Saygı, sevgi, racon sade sokak der
| Уважение, любовь, Ракон говорит, что улица простая
|
| Sigaramın ateşinden oluşan küller
| Пепел от огня моей сигареты
|
| Bizim hayatta açmadan soldu güller
| Розы увяли, не распустившись в нашей жизни
|
| Her yazılan kafiye vakitsiz gürler
| Каждая написанная рифма ревёт несвоевременно
|
| Hayde bre selam doğan güne birader
| Хайде бре, привет восходящему дню, брат
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi, eridi tüm arkadaşlıklar
| Как свечка, как свечка, все дружбы растаяли
|
| Bitince ağladık, sonunda gene elde
| Мы плакали, когда все закончилось, наконец, мы снова получили это
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi erise her şey
| Как свеча, все тает, как свеча
|
| Suçlu sen değil, suçlu ben değil
| Это не ты, это не я
|
| Artık aşkı yüzdelerle hesaplamaktalar
| Теперь они считают любовь в процентах
|
| Parayla satın alınmış sevgiliyle aşk yaşanmaz
| Нет любви с любовником, купленным за деньги.
|
| Meşkten önce köşk isteyen hep yalancı aşık
| Всегда найдется лжец, который хочет особняк раньше мешка.
|
| Kalansa sahte sözler birçoğu da buna inanmış
| Если все остальное ложные обещания, то многие в это поверили
|
| Aşkı tarif etti birçok şiir köşke nazır
| Многие стихи описывали любовь, упуская из виду особняк
|
| Romantik olmak için herkes hazır ve nazır
| Все готовы и готовы быть романтичными
|
| Belki sevmek, ya da sevmemektir mesele
| Может быть, любить или не любить это вопрос
|
| Belki de geri dönmemektir sevdin mi bir kere, neyse
| Может быть, это не вернуться, тебе все равно когда-то понравилось
|
| Gereken kalp, sadakat gerisi boş
| Нужно сердце, верность, остальное пусто
|
| Sağına soluna bir bak seni seven kim
| Посмотрите налево и направо, кто любит вас?
|
| Sen kimi seversin, sonuna dek ne dost
| Кого ты любишь, какой друг до конца
|
| Ne yar, ne de kanından hiçbir kimse var
| Нет ни яра, ни никого его крови.
|
| Sen hadi gününü gün et, yol uzun
| Давай, сделай свой день, дорога длинная
|
| Fakat soluklanacak hiç vakit yok, sorun bu
| Но некогда дышать, вот в чем проблема
|
| Artık uğraşamıyorum bak bir fıçı dolusu
| Я больше не могу с этим справляться, смотрю, полная бочка
|
| Dert elime koluma bağlandı ama gene de
| Проблема связана с моей рукой, но все же
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi, eridi tüm arkadaşlıklar
| Как свечка, как свечка, все дружбы растаяли
|
| Bitince ağladık, sonunda gene elde
| Мы плакали, когда все закончилось, наконец, мы снова получили это
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi erise her şey
| Как свеча, все тает, как свеча
|
| Suçlu sen değil, suçlu ben değil
| Это не ты, это не я
|
| Dur poli yüzlü boy, inatla yaptın rol
| Остановись, мальчик с полиморфным лицом, ты упрямо действовал
|
| Ateşim hâlâ kor, aklım Sigmund Freud
| Моя лихорадка все еще горит, мой разум Зигмунд Фрейд
|
| Oidipus kompleksli bana bulaşma
| Не связывайся со мной с Эдиповым комплексом
|
| Verin ona bir ayna, bir kere bak lan
| Дай ему зеркало, посмотри
|
| Gururu çok büyük olur küçükse insan
| Если его гордость слишком велика, человек мал.
|
| Eşeklik baki kalır okusa ilim irfan
| Если осел стоит и читает, знание и мудрость
|
| Saklarım sırsan, etimi ısırsan
| Я сохраню это в секрете, если ты укусишь мою плоть
|
| Yanmaz canım canbaz, kılı kırk yarsan
| Он не сгорит, дорогой смертный, если ты постригся
|
| Susamam, hak ver, batek bir et ver
| Я не могу пить, дай мне право, дай мне тухлое мясо
|
| Hepimizin aynı yolu, yolun sonudur makber
| Один и тот же путь для всех нас - это конец пути, макбер
|
| Her satırımı yazdım son eserim gibi
| Я написал каждую строчку, как свою последнюю работу
|
| 6 ay verdiler, 23 sene oldu, kim gidici?
| Дали 6 месяцев, прошло 23 года, кто идет?
|
| Müzikten önemli şeyler de var dostluk gibi
| Есть вещи важнее музыки, например дружба.
|
| Bize geldi çoğu müzisyen dost gibi
| Большинство музыкантов пришли к нам как друзья
|
| Daha ne bencil düşman yarattı
| Какого более эгоистичного врага он создал
|
| Haberim yoktu hayatımdan bir kahpe daha azaldı
| Я не знал еще одну суку в своей жизни
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi, eridi tüm arkadaşlıklar
| Как свечка, как свечка, все дружбы растаяли
|
| Bitince ağladık, sonunda gene elde
| Мы плакали, когда все закончилось, наконец, мы снова получили это
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi erise her şey
| Как свеча, все тает, как свеча
|
| Suçlu sen değil, suçlu ben değil
| Это не ты, это не я
|
| Etrafım sarıldı, çember daraldı, ben bunaldım
| Я окружен, круг тесный, я подавлен
|
| Ekran karıncalandı, görmez oldu bu gözlerim
| Экран покалывал, мои глаза были слепы
|
| Bu dükkân kapandı meydan boş kalınca
| Этот магазин был закрыт, когда площадь была пуста
|
| Sürç-i lisan etiysem ben af ola, döner bu devran
| Прости меня, если я оскорбление, на этот раз вернется
|
| Kayıtsız şartsız dost kimdir? | Кто безусловный друг? |
| Kervan geçmez bir yerdeyiz
| Мы находимся в месте, свободном от караванов.
|
| Ve fark edildi araya konmaya çalışılan mesafeler
| И расстояния, которые пытались установить между ними, были замечены
|
| Tamam uzak durun da şöyle ben de gölge istemem
| Ладно, держись подальше, я тоже не хочу теней.
|
| Unuttum tüm bildiklerimi ve yeniden yazdı eller
| Я забыл все, что знаю, и переписал руки
|
| Aşkı fazla gördük, aşka geldik, aşka bindik
| Мы видели слишком много любви, мы полюбили, мы катались на любви
|
| Belki çok yüklendik, öyle geldi, şöyle oldu, böyle gider sandık
| Может быть, мы были слишком обременены, это произошло так, это произошло так, мы думали, что это будет так.
|
| Öylesine düşündük hep
| Так мы всегда думали
|
| Böylesine dolunca çıkmazlar birer birer bunaldık
| Они не заканчиваются, когда он настолько полон, нам стало скучно один за другим
|
| Fırsatlar azaldı, hemen yardım edin tez elden
| Возможностей стало меньше, помогайте немедленно
|
| Önüne baksan yürü ve çalış kurumasın değirmen
| Если ты смотришь вперед, иди и работай, не дай мельнице засохнуть.
|
| Vicdanınla hareket et ki solmasın çiçekler hiç
| Поступай со своей совестью, чтобы цветы никогда не завяли
|
| Kimseye kalmamış ki, kalmaz bu bedesten
| Никому не дано, что этот бедес
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi, eridi tüm arkadaşlıklar
| Как свечка, как свечка, все дружбы растаяли
|
| Bitince ağladık, sonunda gene elde
| Мы плакали, когда все закончилось, наконец, мы снова получили это
|
| Mendil var, gözyaşımı sildim
| Есть платок, я вытер слезы
|
| Kendin tart as’l olan neydi ki
| Что это вы взвесили себя?
|
| Kandil gibi, mum gibi erise her şey
| Как свеча, все тает, как свеча
|
| Suçlu sen değil, suçlu ben değil | Это не ты, это не я |