| Vakit az ya da çok
| Больше или меньше времени
|
| Nakit al, cebe sok
| Получите наличные, прикарманьте их
|
| Para var ya da yok
| Есть деньги или нет
|
| Filozof Dede Korkut’u itekaka sorma
| Не спрашивайте философа Деде Коркута итекака
|
| Kitabı bırak or’da
| Оставьте книгу в или
|
| Bu tarihe lanet olsun
| К черту эту дату
|
| Alakok gibi ol, holocaust’a bi' son
| Будь как алакок, останови холокост
|
| Bana kalsa muson, yağmuru yağsın alevinize sönsün
| Это зависит от меня, муссон, пусть идет дождь и гасит твое пламя
|
| Savaşınızın şerefi yok, şeref o savaşı çoktan terk etti. | У вашей войны нет чести, честь уже ушла с той войны. |
| Bok
| Дерьмо
|
| Koktu çok. | Очень сильно пахло. |
| Panik atak oldu bu toplumun oğlu ve kızı
| Была паническая атака, сын и дочь этого общества
|
| Gelinim ol
| будь моей невестой
|
| Kızımı satamadım, ananı getir, kaynana kaynadı işini bitir
| Я не мог продать свою дочь, приведите свою мать, ваша свекровь сварила ее, прикончите ее
|
| Nasıl olsa sana karı bol. | В любом случае, удачи вам. |
| Sonu karakol, kanı donmuş bir
| Конец - полицейский участок, застывшая кровь
|
| Kara dul
| Черная вдова
|
| Mahremiyeti yok, mahkemesi de mi yok acaba? | У него нет частной жизни, у него нет суда? |
| Bu işin fişini
| Отключить эту работу
|
| Çekip işini bitirin yeter, cezası bu rap’le birazcık
| Просто стреляй и заканчивай работу, наказание немного с этим рэпом
|
| Keder
| Печаль
|
| Kimi tezgâh açar, biri tezgâh kurar, kimine çamur atar
| Кто-то открывает скамейку, кто-то ставит скамейку, кто-то поливает грязью
|
| Ya da kalpazan olup okutur o paraları
| Или он становится фальшивомонетчиком и читает эти монеты.
|
| Kimi rakının dibine vurup önünü göremez, o bir erkek
| Некоторые люди не могут ударить по нижней части раки и увидеть перед ней человека.
|
| Olur. | Возможно. |
| Takım elbise onun üniforması, yarın herkesin
| Костюм его униформа, завтра у всех
|
| Delikanlısı
| парень
|
| Körfez kan gölü bunu boşver, röntgen daha ağır basabilir
| Забудьте об этом, кровавая баня залива, рентген может перевесить
|
| Sağduyu yok, boşken bile hoşgörü kalmadı
| Нет здравого смысла, нет терпимости, даже когда пусто
|
| Sen tokken ben tokken, ama çoğumuz açken anadolumuz hoş
| Когда ты сыт, я сыт, но когда большинство из нас голодны, наша Анатолия прекрасна
|
| Hep, kara doluyuda def et
| Всегда бросай черный град
|
| Hadi zehiri sokma karikatürü bu memleketimin ha, kendi
| Давай, подсыпай яду в этот мультфильм о моей стране, моей родной
|
| Kendimize gülüyoruz acaba neden?
| Почему мы смеемся над собой?
|
| Gerilim hat safhalarda, deliren bir toplumdur bence
| Я думаю, что это общество, которое сходит с ума от напряжения в фазах линии.
|
| Ufuktaki görülen
| видно на горизонте
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Bana yazdıklarımın anlamını sormayın, yazdıklarım benim
| Не спрашивай меня о смысле того, что я написал, то, что я написал, принадлежит мне.
|
| Zaten
| так или иначе
|
| Anlamım muhafızlarını çek ve mahmuzla vurma gazeteci
| Я имею в виду, вытащите своих охранников и не стреляйте в них со шпорой, журналист.
|
| Kuyumu kazma, hiçim ben. | Не копай мой колодец, я ничто. |
| Niçin rap’im var? | Зачем мне рэп? |
| Bu sizin için
| Это вам
|
| Ve de ahını almam hiçbir piçin, benim için ant için rap’in
| И я не даю присяги никакой сволочи, рэп для присяги для меня
|
| Saklayın, dil uzatanı da biçin ve o buçuk abazanın alemi
| Спрячься, отсеки того, кто говорит, и мир того полуублюдка
|
| Bitsin
| пусть все закончится
|
| Bir öpücük işi bitiremesin o dudağına uçuk, onun kulağına
| Поцелуй не может закончить работу
|
| Küpe ve de ayık olur
| Серьги, а также
|
| Açın gözünüzü dik durun, gözü pek onun, kick vurur ben
| Открой глаза, встань, он сорвиголова, ударил меня ногой
|
| Coşarım zafere koşarım, akıbetimi boşverin olun siz emin
| Я буду бежать к победе, не думая о моей судьбе, ты уверен
|
| Victory yakın bu ilk turu rap’in, tepelerin üzerinde pipi
| Близко к Победе этот первый раунд рэпа, пипи на холмах
|
| Gibi tepin
| пнуть как
|
| Bak hadi gerimi kelime dağları dolu alma eline silahı
| Смотри, моя спина полна слов, не бери в руку пистолет
|
| Toplum mahvolur, mahvet izi, farkı var mı? | Общество разрушено, следы разрушения, есть ли разница? |
| Marka hepsi farklı
| Бренд все разные
|
| Farklı, babaları kanlı haklı kafaları kolpa, kastı, astı
| Разные, их отцы чертовски правы, головы разбиты, кастовые, повешенные
|
| Bastı
| прессованный
|
| Masalına inananı bol. | Многие верят в его сказку. |
| Kastı beni bu rol, yordu beni bu yol
| Он имел в виду эту роль, заставил меня устать от этой дороги
|
| Olsun varsın ezelden berime kastım. | Пусть будет, я имею в виду это от вечности. |
| Ekşi sözlükte yazıları
| Артикли в кислом словаре
|
| Kansız yapacak kişi yok, emeğinin içine sıçsın
| Без крови некому, пусть гадит в своем труде
|
| Deli ben olurum akıllı o gidip alsın, koşuyor banane ki lan
| Я сойду с ума, он пойдет и возьмет это, он бежит с бананом, этот человек
|
| O geri kalsın
| пусть это вернется
|
| Besle karga gibi gözünü oysun, bu gece gelip benim son
| Накорми его, пусть он улетит, как ворона, приди сегодня вечером и будь моим последним
|
| Sözümü duysun
| пусть он услышит мое слово
|
| Aileme, dostuma selamlar olsun, beni savaşa soktular
| Привет моей семье, мой друг, они привели меня на войну
|
| Koşturdum!
| Я побежал!
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Kimseye «Benim için öl.» | «Умри за меня». |
| demem, belki derim: «Bana bi' buse ver.»
| Я не говорю, может быть, я говорю: «Дайте мне автобус».
|
| Ama bu sefer çok kızgınım, ben sakinim, ben muteber
| Но на этот раз я очень зол, я спокоен, я заслуживаю доверия.
|
| Ey riyakâr, ey düzenbaz, en hilekâr, hadi bi' yaklaş, her yerde
| О лицемер, о лживый, самый лживый, давай, подойди ближе, везде
|
| Bir isyan vakası var, her derde bir derman bulunamaz
| Есть случай бунта, нет лекарства от каждой проблемы.
|
| Sözüm ona feleğini buldu donla kolu koptu ve gemisi battı
| Предположительно, он нашел свою судьбу, ему оторвало руку, а корабль затонул.
|
| Koptu irtibat, tut itibarı var, put gibi tapar ona, firavun
| Он потерял контакт, у него репутация, он поклоняется ему как идолу, фараону
|
| Gibi sapar ona
| сбивается, как она
|
| Pis herif hadi bana diss yap, bu ne biçim isyan? | Ублюдок, дисси меня, что это за бунт? |
| Bu kocaman
| это огромное
|
| İstanbul’u sana dar edecek olan adamım ben
| Я человек, который сделает Стамбул узким для вас
|
| Bu rap’ler yürekten gelir sen ise kaç. | Эти рэпы идут от сердца, и вы убегаете. |
| Sen benden ben de
| ты от меня тоже
|
| Senden farksız, derken ben senden erken kalktım
| Не иначе, как ты, тогда я встал раньше, чем ты
|
| Bırak benden gelen Rap aksın, kalem yazsın sen sus bakiyim
| Пусть рэп из меня льется, пусть перо пишет, ты заткнись
|
| Hop! | Прыгать! |
| Kalem elimde arkada yüküm çok
| Ручка в моей руке, у меня за спиной большой вес
|
| Kaleme saygıyı gösterebilen yok, yazdım hepsini ve savaşa
| Никто не может проявить уважение к ручке, я написал все это и пошел на войну
|
| Karşıyım, ama dikkat et evlat, Ceza’nın da bir kara listesi
| Я против, но будь осторожен, сынок, там тоже есть черный список Наказания.
|
| Var, Mr. | Да, г. |
| Dabolina gibi yaşayana dar sokaklardan selamlar, kime özüne dönük
| Привет с узких улочек тем, кто живет, как Даболина, кому
|
| eleştirebilir, boşver hepinize iyi akşamlar
| можно критиковать, ничего, всем хорошего вечера
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar
| Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер.
|
| Feyz al!
| Получить Фейз!
|
| Bu gerçek korkma sakın, ürkme, tırsma, geri dönme
| Это правда, не бойся, не бойся, не бойся, не возвращайся
|
| Şans var
| есть удача
|
| Kim özüne dönük eleştirebilir boşver, hepinize iyi akşamlar | Неважно, кто может критиковать суть, всем добрый вечер. |