| Ben ağlamazken açıldı perde, düştü maskem
| Пока я не плакал, занавес открылся, моя маска упала
|
| Ve ağlamazken, dert üşüştü, oldu mesken
| И пока я не плакал, пришла беда, стало жилищем
|
| Bana dünya; | мир для меня; |
| zevk-i sefa, içinde kaldım her zaman ben
| Удовольствие, я оставался в нем все время
|
| Mengenem bu evren her zaman dar, hâlükârda kâra geçtim
| Мой порок, эта вселенная всегда узка, в любом случае я получил прибыль
|
| Her zaman gülen ben oldum. | Я всегда был тем, кто смеется. |
| Asla, bakmadım ki arkama
| я никогда не оглядывался назад
|
| Ben emri verdim, onlar yaptılar silahla
| Я отдал приказ, они сделали это из пистолета
|
| Kimde para var anne?
| У кого есть деньги, мама?
|
| On’la güldüm emme mezara girdim
| Я смеялся с десятью сосками, я вошел в могилу
|
| Öncem akıllandım sandı, nafile!
| Сначала я думал, что я мудрый, напрасно!
|
| Ben ağlamazken her sebeple güldüm
| Я смеялся по любой причине, когда не плакал
|
| İnsanoğlu kardeşim hep ölmüş
| Мой человеческий брат всегда мертв
|
| Her zaman savaş, felaket her bir yerde (Wooh)
| Всегда война, бедствие повсюду (у-у)
|
| Bana ne, beşi bir yerde olsun isterim ben hiç de dalmam derde
| Что со мной не так, я хочу, чтобы их было пять в одном месте, я никогда не попадаю в беду
|
| Ben ağlamazken açıldı perde, düştü maskem
| Пока я не плакал, занавес открылся, моя маска упала
|
| Ve ağlamazken
| И не плачет
|
| Herkes üzgün, herkes elden
| Всем грустно, всем не по себе
|
| Bir şey gelir diye (şşş) bekleyişler
| Они ждут (шшш) чего-то
|
| Haremde curcunam çok, haydi naş ben ağlamazken
| У меня много суматохи в гареме, давай, пока я не плачу
|
| Ben ağlamazken açıldı perde, düştü maskem
| Пока я не плакал, занавес открылся, моя маска упала
|
| Ve ağlamazken
| И не плачет
|
| Herkes üzgün, herkes elden
| Всем грустно, всем не по себе
|
| Bir şey gelir diye (şşş) bekleyişler
| Они ждут (шшш) чего-то
|
| Haremde curcunam çok, haydi naş ben ağlamazken
| У меня много суматохи в гареме, давай, пока я не плачу
|
| Ben ağlamazken havada savaşın rüzgârları mı esiyor acaba?
| Пока я не плачу, в воздухе дуют ветры войны?
|
| Ancak başta söyleyeyim: Bu sancak devrilmez, salıncak koptu (ııı)!
| Однако позвольте мне сказать вам сначала: это знамя не может быть опрокинуто, качели сломались (iii)!
|
| Zincirlendi idealizm, hep sınırlı kaldı, faydasız kararla hep karardı tarlalar
| Прикованный идеализм, всегда ограниченный, всегда омраченный бесполезным решением
|
| Sarayda kaldı naralar, değerli oldu mağaralar
| Крики остались во дворце, пещеры ценными стали
|
| Genç yaşta göz yuman bu yaşama, ikinci hak yok
| Нет второго права на эту жизнь, которую оправдывают в юном возрасте.
|
| Yaş sınırı yok, Karacaahmet kapıda bekler, rahmet çok
| Ограничений по возрасту нет, Караджаахмет ждет у дверей, много милости
|
| Çoğumuz aç ve çoğumuz tok
| Большинство из нас голодны, и большинство из нас сыты
|
| On binlerce folk ihanet etti ademe
| Десятки тысяч людей предали Адама
|
| Cümle aleme, bu rap’te isyanım var, Med-Cezir var, ey ademoğlu nefsimiz köreldi
| Приговор миру, у меня бунт в этом рэпе, есть Мед-Цезир, о сын Адама, наши души атрофировались.
|
| Toz pembe bakmadık bu dünyaya ve ecel uykudayken geldi
| Мы не смотрели на этот мир радужно, и смерть пришла, пока мы спали.
|
| Ben ağlamazken açıldı perde, düştü maskem
| Пока я не плакал, занавес открылся, моя маска упала
|
| Ve ağlamazken
| И не плачет
|
| Herkes üzgün, herkes elden
| Всем грустно, всем не по себе
|
| Bir şey gelir diye (şşş) bekleyişler
| Они ждут (шшш) чего-то
|
| Haremde curcunam çok, haydi naş ben ağlamazken
| У меня много суматохи в гареме, давай, пока я не плачу
|
| Ben ağlamazken açıldı perde, düştü maskem
| Пока я не плакал, занавес открылся, моя маска упала
|
| Ve ağlamazken
| И не плачет
|
| Herkes üzgün, herkes elden
| Всем грустно, всем не по себе
|
| Bir şey gelir diye (şşş) bekleyişler
| Они ждут (шшш) чего-то
|
| Haremde curcunam çok, haydi naş ben ağlamazken
| У меня много суматохи в гареме, давай, пока я не плачу
|
| Resmedil ve resmol, Conscious Rap bu tek yol
| Ресмедил и ресмол, сознательный рэп, это единственный способ
|
| Gördüğüm bu her şey hep rol, varsa yoksa petrol
| Это все, что я вижу, всегда роль, если нет нефти
|
| Kaybeder her despot, underground’da yektik
| Каждый деспот проигрывает, мы ели в подполье
|
| Hem efektli renkli dünyamız da yok, güneş kaybettik
| И у нас нет красочного мира с эффектами, мы потеряли солнце
|
| Bu hastalıklar epidemik
| Эти заболевания носят эпидемический характер.
|
| Mikropsa diplomalı bir program
| Программа с дипломом от Микропса
|
| İşte problem bur’da akademik hologram
| Вот проблема академической голограммы
|
| Kaç kilogram edebilir bu progresif deneyler?
| Сколько килограммов могут весить эти прогрессивные эксперименты?
|
| Haydi or’dan, andımız mı vardı?
| Да ладно, у нас была присяга?
|
| Karlı yoldan geçmeyi biz seçmedik, bu buzlar eriyecektir elbet
| Мы не собирались переходить заснеженную дорогу, эти льды, конечно, растают.
|
| Bir gün gelir savaşlar aynı tablolarla ağlatır, diken ve gül çok ağlamış,
| Однажды войны заставят вас плакать теми же картинами, шипы и розы много плакали.
|
| bu dünya bahçesinde dağlanır bu gözler
| Эти глаза прижжены в саду этого мира
|
| Barış yalan, savaşsa gerçek, savaşma gerzek, anlaşmış herkes
| Мир - ложь, война - настоящая, глупо не драться, все, у кого есть договор
|
| Dayanmış hançer, kafanda mavzer, önünde panzer, mezarsa mahzen
| Кинжал подпер, маузер на голове, танк перед ним, если могила - это погреб
|
| Felaketi bi' bilsen istemezdin erken
| Если бы вы знали о катастрофе, вы бы не хотели ее раньше
|
| Vakit gelir, melek alır canı ben ağlamazken
| Приходит время, ангел забирает душу, пока я не плачу
|
| Ben ağlamazken açıldı perde, düştü maskem
| Пока я не плакал, занавес открылся, моя маска упала
|
| Ve ağlamazken
| И не плачет
|
| Herkes üzgün, herkes elden
| Всем грустно, всем не по себе
|
| Bir şey gelir diye (şşş) bekleyişler
| Они ждут (шшш) чего-то
|
| Haremde curcunam çok, hadi naş ben ağlamazken
| У меня много суматохи в гареме, давай, пока я не плачу
|
| Ben ağlamazken açıldı perde, düştü maskem
| Пока я не плакал, занавес открылся, моя маска упала
|
| Ve ağlamazken
| И не плачет
|
| Herkes üzgün, herkes elden
| Всем грустно, всем не по себе
|
| Bir şey gelir diye (şşş) bekleyişler
| Они ждут (шшш) чего-то
|
| Haremde curcunam çok, hadi naş ben ağlamazken
| У меня много суматохи в гареме, давай, пока я не плачу
|
| -Rap Genius Türkiye | -Гений рэпа Турция |