| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
| Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом!
|
| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
| Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом!
|
| Düşüncemden hızlı gemiye bindim, ah
| Я попал на борт быстрее, чем думал, ах
|
| Düşündüğüm yerden önce indim
| Я приземлился, прежде чем я подумал
|
| Bi' düşünsen, bi' kere arınsan günahlarından biraz
| Если подумать, как только ты немного избавишься от своих грехов
|
| Yarın n’olacak bilinmez ki hiç, dilim varmıyor
| Неизвестно, что будет завтра, у меня нет языка
|
| Konuşmak gerek, yarın belki yok
| Нужно поговорить, может быть, не завтра
|
| Alışmak da şart, kavga katbekat
| К этому тоже надо привыкнуть, драка множится.
|
| Tablo kanlı bak, değil bu tatbikat
| Смотри на стол кровавый, а не на это упражнение
|
| Durum ciddi bak, giden gitti ve de siren çaldı ama kalan kalsın
| Смотри, ситуация серьезная, тот, кто ушел, ушел, и сирена зазвенела, а остальные пусть остаются
|
| Kaos için toplum hazır değil ki, kış ve yaz tutuluyor halen matem, halen yas
| Общество не готово к хаосу, зима и лето все еще проходят в трауре, все еще в трауре
|
| Acınır herkese ve yardım etmek arz
| Всем жалко и помочь
|
| İstesen de bunu zaten ekmek az
| Даже если захочешь, все равно мало есть
|
| En az ben de sizin kadar severim parayı
| Я люблю деньги так же сильно, как и ты
|
| Çalmadığın sürece emek vermek farz
| Работать нужно до тех пор, пока не воруешь.
|
| Çıkarını düşünüyor alem, hep açığını arıyo'
| Мир думает о своих интересах, он всегда ищет свой дефицит.
|
| Elalemin derdine düşüyo'
| У меня проблемы для мира'
|
| Ve bendini aşıyo' aşırı yalakalık ile dalga mı geçiyo'?
| И он перебирает «разве он не высмеивал чрезмерную лесть»?
|
| Bu adam mı seçiyo'?
| Этот человек выбирает?
|
| Bu dalga değil ki buna tsunami deniyo'
| Это не волна, это называется цунами.
|
| Bu dalda denge yok, o da yere düşüyo'
| В этой ветке нет равновесия, она тоже падает на землю»
|
| Bu karda kışta kim üşüyo'dur acaba ki
| Кому холодно этой зимой?
|
| Bunu kim düşünüyo', bunu bir düşünün?
| Кто так думает? Думать об этом?
|
| Hedefiniz nerede? | Где твоя цель? |
| Gidip oraya üşüşün
| Иди и расслабься там
|
| Bir kenefiniz yok mu gelip duvara işedin?
| У тебя нет кенефа, ты пришел поссать на стенку?
|
| Verin bana şu keleşi, kanası
| Дай мне этого козла, его крыло
|
| Anası ağlasın işe yaramazın ağzı bağlanır
| Пусть его мать плачет, бесполезный рот человека завязан
|
| Belki haklıdır, tarzı farklıdır
| Может он и прав, у него другой стиль
|
| Çok göze batıyo'sun, biraz uslu dur
| Ты такой незаметный, будь милым
|
| Ters yöne gidiyo’sun bence doğru dur
| Вы идете в противоположном направлении, я думаю, это правильно
|
| Bunu iyi bil dost; | Знай это хорошо, друг; |
| ölüm bâkidir
| смерть остается
|
| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
| Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом!
|
| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
| Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом!
|
| Fakir edebiyatı değil bu battle
| Это не бедная литература, это битва
|
| Battle edebiyatı bir de heavy metal
| Боевая литература — это тоже хэви-метал
|
| Kafana göre takıl ama oku ya da yok ol
| Тусуйся, но читай или погибни
|
| Karada, havada arama aha sana okul
| Не ищите ни на земле, ни в воздухе, ага вам в школу
|
| «Bana da, bana da.» | «Я и я тоже». |
| diyorsun iyicene sokul
| ты говоришь входи
|
| Arada bir yaramaz oluyoruz ama konu bu değil
| Время от времени мы шалим, но это не главное
|
| Bırakın onu bana bırakın
| Оставь это мне
|
| Yarası kanasın, bırakın anası ağlasın yalakanın
| Пусть его рана кровоточит, пусть его мать плачет
|
| Karamsar edinen can yaralanır
| Душа, ставшая пессимистичной, ранена
|
| Moral vermezsen kalp karalanır
| Если не дать боевой дух, сердце почернеет.
|
| Bi' yol açmazsan aşk unutulur
| Если ты не уступишь дорогу, любовь забудется
|
| Kılavuzun kargaysa durumu biliyo’sun
| Если ваш проводник — ворона, вы знаете ситуацию.
|
| Bir dakikada değişiyor her şey
| Все меняется за минуту
|
| Bir anda kayboluveriyor denge
| баланс исчезает в одно мгновение
|
| Bir anlık hata nelere mâl oluyor
| Чего стоит сиюминутная ошибка?
|
| Bir bakışta anlaşılmaz renkler
| Непонятные цвета с первого взгляда
|
| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
| Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом!
|
| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
| Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом!
|
| Bu son ekimimiz, geriye çekiliniz
| Это наш последний октябрь, шаг назад
|
| Ekibi sağlam olanın yüzüne el izimiz
| Наш отпечаток руки на лице того, чья команда сильна
|
| Bulanıyo' denizimiz, sebebi belli geç
| Наше море размыто, причина очевидна поздно
|
| Uyanıyo' zaten, çok bol keriziniz
| Просыпайся уже, у тебя много пизд
|
| Daha çok Penisilin, gerek size de vitamin
| Больше пенициллина и витаминов для вас
|
| Ağaç ol yerinde bi' bekle ki bi' gerilim
| Будь деревом, жди напряжения
|
| Ağır ol benim gibi bi' deliye uyma ki
| Будь тяжелым, не подстраивайся под такого сумасшедшего, как я.
|
| Kahrolma sonra bence var ol
| Не обижайся тогда я думаю что ты существуешь
|
| Kaybol, gözüm görmesin, tam ol 21 gibiyim aynı bak
| Заблудись, с глаз долой, будь сыт, мне 21, выгляжу так же
|
| Aynı hamama aynı tas ve anne babana itiraz etme
| Не возражайте против такой же ванны, той же чаши и ваших родителей
|
| Et itiraf
| мясная исповедь
|
| Her gün aynı haz, aynı tarz, aynı faz
| Одно и то же удовольствие, тот же стиль, та же фаза каждый день.
|
| Olmaz ki sığınağı iyice kaz
| Ни в коем случае, копать бункер тщательно
|
| Bu deli gibi gelen adama yolu bi' aç
| Откройте путь этому человеку, который кажется сумасшедшим
|
| Yanı yamaç olabilir sonu ne ki, nedir amaç?
| Так же, как наклон может закончиться, какова цель?
|
| Ve bana bi' bak, senede bi' kere gül
| И посмотри на меня, посмейся раз в году
|
| Camına tül değil duvar ör, evine gir
| Построй стену, а не тюль, на своем окне, войди в свой дом
|
| Dönüyo' Dünya, zaten bitiyo' pil
| Вращающаяся батарея «Мир уже разряжается»
|
| Gerekir yeni motif ama bu hiç iyi değil
| Нужен новый мотив, но это не хорошо
|
| Gereken C4 Claymor, TNT
| Требуется C4 Claymor, TNT
|
| Bana gerekmez rap’lerim yeterli
| Я не нужен мне, достаточно моих рэпов
|
| Silahlardan daha çok değerli
| Ценнее, чем оружие
|
| Benim adımlarım kimdi ki kederli
| Кто были мои шаги, что печально
|
| Adam sandığın o Vasco da Gama gibi legal korsan hiç olmadım ki ben
| Я никогда не был легальным пиратом, как Васко да Гама, которого вы считали мужчиной.
|
| Kabadayı gibi gezip Sarkozy gibi ayağımın altına nal çakmadım ki ben
| Я не ходил как хулиган и не пинал ногами, как Саркози.
|
| Londra ovasına gidip deli gibi kraliçenin kıçına hiç bakmadım ki ben
| Я никогда не был на равнине Лондона и не смотрел на задницу королевы как сумасшедший.
|
| «Kızları sünnet etmeyin.» | «Не делайте обрезания девочкам». |
| diyen cahil İngiliz gibi olmadım ki ben
| Я не уподобился тому невежественному англичанину, который сказал
|
| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan!
| Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом!
|
| Vurdun, kırdın, çaldın, çırptın, senin tek derdin para mı lan?!
| Ты ударил, сломал, украл, побил, у тебя проблемы только в деньгах?!
|
| Bir gün olsun kendine bakmadın, aynada nazın hep bana mı lan?!
| Ты не смотрела на себя целый день, ты всегда ненавидишь меня в зеркале?!
|
| Deli gibi koşuyorum, önümü kesme, benim yoluma çıkma, beni arama lan!
| Я бегу как сумасшедший, не блокируйте меня, не мешайте мне, не зовите меня!
|
| Git kendin tuz bas yarana lan, yeltendin her gün harama lan! | Иди сыпь соль на свои раны, ты каждый день пытался быть харамом! |