| Te robaron tu alegra,
| Они украли ваше счастье
|
| tu sonrisa, tu calor;
| твоя улыбка, твое тепло;
|
| Te robaron tu confianza,
| Они украли ваше доверие
|
| tu sentido del humor,
| Ваше чувство юмора,
|
| Tu cario, tu autoestima,
| Твоя привязанность, твоя самооценка,
|
| tu ternura, tu carisma
| твоя нежность, твоя харизма
|
| Todo aquello que una vez me enloqueci
| Все, что когда-то сводило меня с ума
|
| Y ahora cargo el pecado
| И теперь я несу грех
|
| de quien hiri tu pasado,
| того, кто обидел твое прошлое,
|
| de quien rob de tus ojos
| кто украл из твоих глаз
|
| ese brillo de ilusin
| этот блеск иллюзии
|
| Djate querer
| позволь себе быть любимым
|
| djate adorar
| позволь себе обожать
|
| yo voy a borrar de ti ese mal sabor
| Я собираюсь стереть с тебя этот неприятный привкус
|
| Y al amanecer,
| И на рассвете,
|
| vuelve a despertar
| проснись снова
|
| que no quede rastro en ti de ese mal sabor
| что в тебе нет и следа того дурного вкуса
|
| Te robaron tu nostalgia,
| Они украли вашу ностальгию
|
| tus recuerdos, tu querer,
| твои воспоминания, твоя любовь,
|
| Te robaron tu inocencia,
| Они украли твою невинность
|
| Y tu esencia de mujer;
| И твоя сущность как женщины;
|
| Tu tranquilidad, tu calma,
| Твой покой, твой покой,
|
| la pureza de tu alma
| чистота твоей души
|
| todo aquello que una vez me enloqueci
| все, что когда-то сводило меня с ума
|
| Y ahora cargo el pecado
| И теперь я несу грех
|
| de quien hiri tu pasado,
| того, кто обидел твое прошлое,
|
| de quien rob de tus ojos
| кто украл из твоих глаз
|
| ese brillo de ilusin
| этот блеск иллюзии
|
| Djate querer
| позволь себе быть любимым
|
| djate adorar
| позволь себе обожать
|
| yo voy a borrar de ti ese mal sabor
| Я собираюсь стереть с тебя этот неприятный привкус
|
| Y al amanecer,
| И на рассвете,
|
| vuelve a despertar
| проснись снова
|
| que no quede rastro en ti de ese mal sabor | что в тебе нет и следа того дурного вкуса |