| Por una probadita de los labios de canela
| Для вкуса коричных губ
|
| Chiquito de la loma con paciencia espera
| Маленький мальчик с холма терпеливо ждет
|
| A que le toque su turno, con unos nervios profundos
| В свою очередь, с некоторыми глубокими нервами
|
| Pues es la primera vez que la vida prueba
| Ну, это первый раз, когда жизнь доказывает
|
| Con ella don Jacinto se toma su tiempo
| Дон Хасинто проводит с ней время
|
| Se gasta cada quinto sin remordimiento
| Каждый пятый тратится без угрызений совести
|
| Y doña Toña lo espera vestida en traje de Eva
| А Донья Тонья ждет его в платье Евы
|
| Ahogando su mal sabor en una botella
| Утопить свой плохой вкус в бутылке
|
| Canela, Canela tu niña tiene hambre
| Корица, Корица, твоя девушка голодна
|
| Canela, Canela, ay dale de comer
| Корица, Корица, накорми его
|
| Y dile que pintas sonrisas en las caras de los hombres tristes
| И скажи ему, что рисуешь улыбки на лицах грустных мужчин.
|
| Y asi talvez tu niña ya no llorará
| И поэтому, может быть, твоя девушка больше не будет плакать
|
| Dónde estás mamá
| где ты мама
|
| Riquito, ricachón del barrio la alucina
| Рикито, богатый сосед, видит ее галлюцинациями.
|
| Es hijo de la dueña de la tienda de la esquina
| Он сын владельца магазина на углу
|
| Con su chaqueta de cuero derrochando su dinero
| С его кожаной курткой, тратящей деньги
|
| Pero por lo menos deja buena propina
| Но хотя бы оставьте хороший отзыв
|
| Danilo que la quiere desde que era muy pequeño
| Данило, который любит ее с самого детства
|
| Se lleva lo que tiene para la casa de empeño
| Он берет то, что у него есть для ломбарда
|
| Y ahora compra sus carisias
| И теперь он покупает свои ласки
|
| Mientras afuera la fila crece de prisa
| В то время как за пределами линии быстро растет
|
| Canela, Canela tu niña tiene hambre
| Корица, Корица, твоя девушка голодна
|
| Canela, Canela ay dale de comer
| Корица, корица, накорми его
|
| Y dile que pintas sonrisas en las caras de los hombres tristes
| И скажи ему, что рисуешь улыбки на лицах грустных мужчин.
|
| Y asi talvez tu niña ya no llorará
| И поэтому, может быть, твоя девушка больше не будет плакать
|
| Y asi talvez tu niña ya no llorará
| И поэтому, может быть, твоя девушка больше не будет плакать
|
| Canela, Canela lo que se hereda no se hurta
| Корица, корица, то, что унаследовано, не украдено
|
| No enseñas a tu niña lo que te enseño tu madre
| Ты не учишь свою девушку тому, чему научила тебя твоя мать
|
| Tu dile que pintas sonrisas en las caras de los hombres tristes
| Вы говорите ему, что рисуете улыбки на лицах грустных мужчин
|
| Y asi talvez tu niña ya no llorará
| И поэтому, может быть, твоя девушка больше не будет плакать
|
| Canela, Canela tu niña tiene hambre
| Корица, Корица, твоя девушка голодна
|
| Canela, Canela, ay dale de comer
| Корица, Корица, накорми его
|
| Y si en el cielo te perdonan
| И если на небесах тебя простят
|
| Y algún dia te regalan alas
| И однажды они дадут тебе крылья
|
| Ay Canela sobre ella volarás
| Ай Корица на ней ты полетишь
|
| Y le dirás, aquí está mamá | А ты ему скажешь, вот мама |