| Por Morrer Uma Andorinha (оригинал) | Умереть Ласточка (перевод) |
|---|---|
| Se deixaste de ser minha | Если ты перестал быть моим |
| Não deixei de ser quem era | Я не перестал быть тем, кем я был |
| Por morrer uma andorinha | За смерть ласточки |
| Não acaba a primavera | Весна не заканчивается |
| Como vês não estou mudado | Как видите, я не изменился |
| E nem sequer descontente | И даже не недоволен |
| Conservo o mesmo presente | Я храню тот же подарок |
| E guardo o mesmo passado | И я сохраняю то же прошлое |
| Eu já estava habituado | я привык к |
| A que não fosses sincera | Если вы не были искренними |
| Por isso eu não fico à espera | Так что я не жду |
| De uma emoção que eu não tinha | Из эмоций, которых у меня не было |
| Se deixaste de ser minha | Если ты перестал быть моим |
| Não deixei de ser quem era | Я не перестал быть тем, кем я был |
| Vivo a vida como dantes | Я живу как раньше |
| Não tenho menos nem mais | у меня не меньше и не больше |
| E os dias passam iguais | И дни проходят одинаково |
| Aos dias que vão distantes | К дням, которые уходят |
| Horas, minutos, instantes | Часы, минуты, мгновения |
| Seguem a ordem austera | Соблюдайте строгий порядок |
| Ninguem se agarre à quimera | Никто не цепляется за химеру |
| Do que o destino encaminha | Что отправляет пункт назначения |
| Pois por morrer uma andorinha | Для того, чтобы умереть ласточкой |
| Não acaba a primavera | Весна не заканчивается |
