| Shite is the mark of this sighting, black is it''s soul. | Дерьмо - знак этого наблюдения, чернота - его душа. |
| Dark is the soil where
| Темная почва, где
|
| it haunts upon.
| это преследует.
|
| Jesus Christ! | Иисус Христос! |
| You were never capable of protecting these desecrated woods.
| Ты никогда не был способен защитить эти оскверненные леса.
|
| Shadows over Lammendam Shadows over Lammendam.
| Тени над Ламмендамом Тени над Ламмендамом.
|
| It''s the point of death''s return for a grand castle
| Это точка возвращения смерти для великого замка
|
| there once burned.
| там когда-то горели.
|
| Something is following me! | Что-то преследует меня! |
| Yet there''s no one I see as I walk the old
| Но я никого не вижу, когда иду по старому
|
| pathways near the woods.
| дорожки рядом с лесом.
|
| A murderous identity is straing from the trees. | Убийственная личность спускается с деревьев. |
| Now I realize that
| Теперь я понимаю, что
|
| I have trodden spectral sanctities. | Я попирал призрачные святыни. |
| Sandering through forest and dreary fields.
| Шлифование через лес и унылые поля.
|
| I think I''m Lost.
| Я думаю, что потерялся.
|
| Yes I''m lost.
| Да я потерялся.
|
| Cannot describe this horrendous fear.
| Невозможно описать этот ужасный страх.
|
| I think I''m cursed.
| Я думаю, что я проклят.
|
| Tricked and cursed.
| Обманул и проклял.
|
| Suddendly I stumble onto a forgotten sanctuary.
| Внезапно я натыкаюсь на забытое святилище.
|
| A tomb of a castle scorched by time, bound to the entity
| Гробница замка, выжженного временем, привязанного к сущности
|
| that is determinated to take my life.
| который полон решимости лишить меня жизни.
|
| Here comes the night! | Вот и ночь! |
| Noctural threnobies and funerary
| Ночные трени и похороны
|
| thoughts of my death-bell clanging through my mind. | мысли о моем колоколе смерти звенят в моей голове. |
| Overwhelmed by approaching
| Ошеломленный приближением
|
| dark sounds.
| темные звуки.
|
| Listen to the devilish anthems of a shrieking ghost when the moon is perfectly
| Слушайте дьявольские гимны вопящего призрака, когда луна идеально
|
| round.
| круглый.
|
| All that''s left is a shallow empty moat.
| Остался только неглубокий пустой ров.
|
| There were my rigid body floats through a cold void
| Мое твердое тело плывет сквозь холодную пустоту
|
| that Dutch men call «dood».No one in the village knew, why disappear.
| которую голландцы называют «дуд». Никто в деревне не знал, почему исчезают.
|
| Wish they knew my corpse
| Хотели бы они знать мой труп
|
| was here!
| был здесь!
|
| Shadows over Lammendam.
| Тени над Ламмендамом.
|
| No return, no return from Lammendam! | Нет возврата, нет возврата из Ламмендама! |