
Дата выпуска: 25.06.2020
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Season of Mist
Язык песни: Английский
Der Vampir Von Nürnberg(оригинал) |
His shadow stalks along the tombstones at night |
Sniffing out graves, hungering for what’s inside |
Led by an obituary towards recent graves still fresh |
Exhilarated by the thought of biting into cold dead flesh |
Fixated, fascinated by Democritús' experiments |
Slowly his spirit grew black-hearted and malevolent |
Thin was the line separating psychiatric ward from home |
But the cemetery is where he liked to roam |
Morgue rat |
Morgue rat |
Morgue rat |
Leichenschauhaus Ratte! |
Der Vampir von Nürnberg — Kissing the corpse |
Der Vampir von Nürnberg — Human strigoi |
Satanic necrophiliac dabbling in the wickedness of the occult |
Vampiric heinous murderer spreading death, misery, and tumult |
Tonguing the cavity of a gunshot wound his most delicious vice |
Behold, the vampire of Nuremberg shall rise |
Morgue rat |
Morgue rat |
Leichenschauhaus Ratte! |
Morgue rat |
Ich krieche wie eine Ratte durch die Nacht |
Mal sehen was das Grab mir hat gebracht |
Die Leiche ist noch Frisch ich trinke ihr Blut |
Oh Gottverdammt das tut richtig gut |
Der Vampir von Nürnberg — The gun is his tool |
Der Vampir von Nürnberg — Blood-sucking strigoi |
Der Vampir von Nürnberg — Corpse-fucking ghoul |
Der Vampir von Nürnberg — Murderer |
Вампир из Нюрнберга(перевод) |
Его тень бродит по надгробиям ночью |
Вынюхивая могилы, жаждая того, что внутри |
Во главе с некрологом к недавним могилам, еще свежим |
Воодушевленный мыслью о том, чтобы кусать холодную мертвую плоть |
Зацикленный, очарованный экспериментами Демокрита |
Медленно его дух становился злобным и злобным. |
Тонкой была грань, отделяющая психиатрическую больницу от дома |
Но кладбище - это место, где он любил бродить |
Морг крыса |
Морг крыса |
Морг крыса |
Лейхеншаухаус Ратте! |
Der Vampir von Nürnberg — Целование трупа |
Der Vampir von Nürnberg — стригои-человеки |
Сатанинский некрофил, балующийся злом оккультизма |
Гнусный убийца-вампир, сеющий смерть, страдания и смятение |
Языком полость огнестрельного ранения его самый вкусный порок |
Вот, вампир Нюрнберга восстанет |
Морг крыса |
Морг крыса |
Лейхеншаухаус Ратте! |
Морг крыса |
Ich krieche wie eine Ratte durch die Nacht |
Mal sehen был das Grab mir hat gebracht |
Die Leiche ist noch Frisch ich trinke ihr Blut |
О, Gottverdammt das tut Richtig Gut |
Der Vampir von Nürnberg — Пистолет — его инструмент |
Der Vampir von Nürnberg — кровососущие стригои |
Der Vampir von Nürnberg — упырь, трахающийся с трупами |
Der Vampir von Nürnberg — Убийца |
Название | Год |
---|---|
Franckensteina Strataemontanus | 2020 |
The Necromancer | 2020 |
Pitch Black Box | 2017 |
Monster | 2020 |
In De Naam Van De Duivel | 2017 |
The Sighting Is a Portent of Doom | 2010 |
The Carriage Wheel Murder | 2013 |
Charlie | 2017 |
When Crows Tick on Windows | 2015 |
Charles Francis Coghlan | 2017 |
General Nightmare | 2012 |
The Funerary Dirge of a Violinist | 2012 |
There's No Place Like Home | 2015 |
Scourged Ghoul Undead | 2020 |
Lingering in an Imprint Haunting | 2012 |
Operation Compass | 2020 |
Blood Queen | 2017 |
Sewn for Solitude | 2020 |
Van Der Decken's Triumph | 2010 |
Skull with a Forked Tongue | 2020 |