Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Charles Francis Coghlan, исполнителя - Carach Angren. Песня из альбома Dance and Laugh Amongst the Rotten, в жанре
Дата выпуска: 15.06.2017
Лейбл звукозаписи: Season of Mist
Язык песни: Английский
Charles Francis Coghlan(оригинал) | Чарльз Френсис Коглан*(перевод на русский) |
A blackness comes forth, thick clouds from the North | Тьма наступает, тяжёлые облака плывут с Севера, |
A serene cemetery atmosphere | Спокойная кладбищенская обстановка |
Transforms into one of melancholy and drear | Преображается в печальную и тоскливую. |
- | - |
The wretched remaining seek shelter ahead | Жалкие реликвии прошлого заранее ищут убежища, |
Huddled together, shedding tears for the dead | Прижавшись друг к другу, проливая слёзы по усопшим, |
And ‘midst the silence before that storm | И среди затишья перед бурей |
The beginning of this peculiar tale is born | Было положено начало этой странной истории. |
- | - |
Ravished by infernal winds, hail and rain | Похищенные дьявольскими порывами ветра, градом и дождём, |
A storm surge generated by a deadly hurricane | Штормовыми волнами, порождёнными смертоносным ураганом, |
Caskets plucked like feathers and swept into the sea | Гробы подхвачены, словно перья и смыты в море, |
Into a maritime eternity | В морскую вечность. |
- | - |
Charles Francis Coghlan, born in Paris, 1842 | Чарльз Френсис Коглан, рождённый в Париже в 1842 году, |
A remarkable actor awaiting his breakthrough | Замечательный актёр, которому предстоит добиться славы, |
Charles Francis Coghlan moved from Ireland to the United States of America | Чарльз Френсис Коглан переехал из Ирландии в Соединенные Штаты Америки. |
His charisma would put a spell on you | Его харизма околдовала бы вас, |
Talented, handsome and eccentric | Талантливый, статный и экстравагантный, |
A rising star... reaching far | Восходящая звезда... которая далеко продвинется... |
- | - |
Rough waves carrying caskets towards another destiny | Бушующие волны уносят гробы навстречу иной судьбе, |
And most of them sink into the cold blackness of the sea | И большинство из них идут ко дну в холодном мраке моря, |
Yet one coffin keeps floating steadily | Но один гроб продолжает держаться ровно на поверхности воды. |
- | - |
Charles Francis Coghlan, rising star, reaching far... | Чарльз Френсис Коглан, восходящая звезда, которая далеко продвинется... |
Charles Francis Coghlan, rising star, reaching far... in death | Чарльз Френсис Коглан, восходящая звезда, которая далеко продвинется... после смерти |
- | - |
Breath-taking was his play, expressing joy, fear, sorrow and rage | Захватывающей была его актёрская игра, выражающая радость, страх, грусть и гнев, |
He collapsed to the floor | Он рухнул на пол, |
And when his applause died down, he truly died on stage | И когда полагающиеся ему аплодисменты затихли, он умер на сцене по-настоящему, |
Charles was no more | Чарльза не стало. |
- | - |
Day and night dancing and swaying along with the tide | Днём и ночью он кружится и качается вместе с течением, |
Crushing rogue waves pounding the box of death until it's out of Sight | Сокрушительные бурные волны, ударяют по ящику смерти, пока он не скроется из виду, |
Until there's no more light | Пока не исчезнет свет. |
- | - |
Corroded by maritime salts | Разъеденный морской солью, |
Submerged into the ocean's cold | Погружённый в океанский холод, |
Sinking away from the circling sharks | Уплывая далеко от кружащих акул, |
Pulled down into the dark | Он опустился во тьму. |
- | - |
Charles Francis Coffin — rising star, reaching far... | Гроб Чарльза Френсиса — восходящая звезда, которая далеко продвинется... |
Charles Francis Coffin — rising star, reaching far... in death | Гроб Чарльза Френсиса — восходящая звезда, которая далеко продвинется... после смерти |
Charles Francis Coghlan — rising star... reaching far... | Чарльз Френсис Коглан — восходящая звезда, которая далеко продвинется... |
Charles Francis Coghlan — rising star... reaching far in death | Чарльз Френсис Коглан — восходящая звезда, которая далеко продвинется... после смерти |
- | - |
Taken by the wave from its Texan grave | Вырванный из своей Техасской могилы, |
Coghlan's coffin drifted like a ghost along the American coast | Гроб Коглана плыл по течению, словно призрак, вдоль американского побережья, |
Until 7 years later, after the storm had abated | Пока, 7 лет спустя, после того, как утихла другая буря, |
The casket was found washed ashore on Canadian ground | Гроб не был найден выброшенным на берег в канадских землях, |
We are artists for life until the last drop has been shed | Мы все — артисты до конца жизни, пока не прольется последняя капля, |
And true artists will always perform until their very last breath | И настоящие артисты всегда будут выступать до последнего вдоха, |
Even within the cold and timeless theatres of death | Даже в холодных вечных театрах смерти. |
- | - |
Charles Francis Coghlan(оригинал) |
A blackness comes forth- thick clouds from the North |
A serene cemetery atmosphere |
Transforms into one of melancholy and drear |
The wretched remaining seek shelter ahead |
Huddled together, shedding tears for the dead |
And ‘midst the silence before that storm |
The beginning of this peculiar tale is born |
Ravished by infernal winds, hail, and rain |
A storm surge generated by a deadly hurricane |
Caskets plucked like feathers and swept into the sea |
Into a maritime eternity |
Charles Francis Coghlan, born in Paris, 1842 |
A remarkable actor awaiting his breakthrough |
Charles Francis Coghlan moved from Ireland to the United States of America |
His charisma would put a spell on you |
Talented, handsome, and eccentric |
A rising star… reaching far |
Rough waves carrying caskets towards another destiny |
And most of them sink into the cold blackness of the sea |
Yet one coffin keeps floating steadily |
Charles Francis Coghlan- rising star, reaching far |
Charles Francis Coghlan- rising star, reaching far |
Charles Francis Coghlan- rising star, reaching far |
Charles Francis Coghlan- rising star, reaching far… |
In death |
Breath-taking was his play, expressing joy, fear, sorrow, and rage |
He collapsed to the floor |
And when his applause died down, he truly died on stage |
Charles was no more |
Day and night dancing and swaying along with the tide |
Crushing rogue waves pounding the box of death until it’s out of Sight |
Until there’s no more light |
Corroded by maritime salts |
Submerged into the ocean’s cold |
Sinking away from the circling sharks |
Pulled down into the dark |
Charles Francis Coffin- rising star, reaching far |
Charles Francis Coffin- rising star, reaching far (in death) |
Charles Francis Coghlan- rising star, reaching far |
Charles Francis Coghlan- rising star, reaching far |
In death |
(Taken by the wave from its Texan grave |
Coghlan’s coffin drifted like a ghost along the American coast |
Until 7 years later, after the storm had abated |
The casket was found washed ashore on Canadian ground |
We are artists for life until the last drop has been shed |
And true artists will always perform until their very last breath |
Even within the cold and timeless theatres of death) |
Чарльз Фрэнсис Коглан(перевод) |
Наступает чернота - густые облака с севера |
Безмятежная атмосфера кладбища |
Превращается в меланхолию и тоску |
Несчастные оставшиеся ищут убежища впереди |
Прижавшись друг к другу, проливая слезы по мертвым |
И «среди тишины перед этой бурей |
Начало этой необычной истории рождается |
Растерзанный адскими ветрами, градом и дождем |
Штормовой нагон, вызванный смертоносным ураганом |
Шкатулки выщипаны, как перья, и унесены в море |
В морскую вечность |
Чарльз Фрэнсис Коглан родился в Париже в 1842 году. |
Замечательный актер ждет своего прорыва |
Чарльз Фрэнсис Коглан переехал из Ирландии в Соединенные Штаты Америки. |
Его харизма очаровала бы вас |
Талантливый, красивый и эксцентричный |
Восходящая звезда… далеко идущая |
Бурные волны несут шкатулки к другой судьбе |
И большинство из них тонет в холодной черноте моря |
Тем не менее, один гроб продолжает плавать |
Чарльз Фрэнсис Коглан - восходящая звезда, далеко достигшая |
Чарльз Фрэнсис Коглан - восходящая звезда, далеко достигшая |
Чарльз Фрэнсис Коглан - восходящая звезда, далеко достигшая |
Чарльз Фрэнсис Коглан — восходящая звезда, далеко достигшая… |
В смерти |
Захватывающей дух была его игра, выражающая радость, страх, печаль и ярость. |
Он рухнул на пол |
А когда стихли его аплодисменты, он действительно умер на сцене |
Чарльза больше не было |
День и ночь танцуя и качаясь вместе с приливом |
Сокрушительные волны-изгои, бьющие в ящик смерти, пока он не исчезнет из поля зрения |
Пока не перестанет светиться |
Разъедает морская соль |
Погруженный в холод океана |
Тонущий от кружащихся акул |
Спустился в темноту |
Чарльз Фрэнсис Коффин - восходящая звезда, далеко достигшая |
Чарльз Фрэнсис Коффин - восходящая звезда, далеко достигшая (в смерти) |
Чарльз Фрэнсис Коглан - восходящая звезда, далеко достигшая |
Чарльз Фрэнсис Коглан - восходящая звезда, далеко достигшая |
В смерти |
(Взято волной из техасской могилы |
Гроб Коглана плыл, как призрак, вдоль американского побережья. |
До тех пор, пока 7 лет спустя, после того, как буря утихла |
Гроб был найден выброшенным на берег на канадской земле. |
Мы художники на всю жизнь, пока не прольется последняя капля |
А настоящие артисты всегда будут выступать до последнего вздоха. |
Даже в холодных и вневременных театрах смерти) |