| Once upon a time, back when the Devil had a temper
| Давным-давно, когда Дьявол был вспыльчив
|
| For he was repulsed by love for as long as he could remember
| Ибо его отталкивала любовь до тех пор, пока он мог помнить
|
| He knew of a bond, that flamed fiercer than fire
| Он знал об узах, пылающих сильнее огня
|
| Husband and wife he ached to see burned at the pyre
| Муж и жена, которых он жаждал увидеть сожженными на костре
|
| So he summoned a witch before his black throne
| Поэтому он призвал ведьму перед своим черным троном
|
| Demanded their bond corrupted by this wise crone
| Требовали, чтобы их связь была испорчена этой мудрой старухой
|
| The smirking old Witch was instantly sold
| Ухмыляющаяся старая Ведьма была мгновенно продана
|
| By his promise of rewards both in flesh and gold
| Своим обещанием награды как плотью, так и золотом
|
| In de naam van de duivel
| Ин де Наам ван де Дуйвел
|
| In de naam van de duivel
| Ин де Наам ван де Дуйвел
|
| And so the witch set forth on her insidious quest
| И вот ведьма отправилась на свои коварные поиски
|
| Stalking the house of the blessed
| Преследование дома благословенного
|
| Kisses at sunrise leaving for work
| Поцелуи на рассвете, уходя на работу
|
| A sign for the witch to approach the house with that same evil smirk
| Знак для ведьмы подойти к дому с такой же злой ухмылкой
|
| «I came to warn you immediately
| «Я пришел предупредить вас немедленно
|
| Of misfortune and adultery
| Несчастья и прелюбодеяния
|
| In my dark prophetic dreams I saw you»
| В моих темных вещих снах я видел тебя»
|
| She opened the door for the devil’s whore
| Она открыла дверь дьявольской шлюхе
|
| Who was disguised as an old lady, kind and wise
| Кто переоделся старухой, доброй и мудрой
|
| In de naam van de duivel
| Ин де Наам ван де Дуйвел
|
| In de naam van de duivel
| Ин де Наам ван де Дуйвел
|
| «Your husband shall leave you forever
| «Ваш муж оставит вас навсегда
|
| Do as I say, and you will stay together
| Делай, как я говорю, и вы останетесь вместе
|
| While your love is asleep, cut off a lock of his hair
| Пока твоя любовь спит, отрежь ему прядь волос
|
| Bring it to me and I’ll cast a spell to prevent your despair»
| Принеси его мне, и я произнесу заклинание, чтобы предотвратить твое отчаяние»
|
| And so the witch twists her tongue, reversing the tale
| И вот ведьма вертит языком, переворачивая сказку
|
| She told her husband before to be on his guard
| Раньше она говорила мужу быть начеку
|
| «During night when the owls are still and the moon looks pale
| «Ночью, когда совы неподвижны, а луна выглядит бледной
|
| Your wife will stab you with a knife in the heart!»
| Твоя жена ударит тебя ножом в сердце!»
|
| Those twisted words, poisonous like a snake
| Эти искривленные слова, ядовитые, как змеи
|
| He could not believe, but still they kept him awake
| Он не мог поверить, но все же они не давали ему уснуть
|
| So he lies there awake, in the dark of the night
| Так что он лежит там без сна, в темноте ночи
|
| When a flicker of steel catches his sight!
| Когда мерцание стали бросается в глаза!
|
| Overwhelmed by pure rage and disbelief
| Охваченный чистой яростью и неверием
|
| He tears the knife from her hand and slits her throat in his grief
| Он вырывает нож из ее руки и перерезает ей горло в своем горе
|
| In de naam van de duivel
| Ин де Наам ван де Дуйвел
|
| In de naam van de duivel
| Ин де Наам ван де Дуйвел
|
| At ease on his throne and pleased with his whore
| Непринужденно на своем троне и доволен своей шлюхой
|
| For hell is free of love once more
| Ибо ад снова свободен от любви
|
| In de naam van de duivel
| Ин де Наам ван де Дуйвел
|
| For hell is free of love once more | Ибо ад снова свободен от любви |