| Pensando en ti
| Думаю о тебе
|
| ninguna herida sana sin cicatriz
| Нет здоровой раны без шрама
|
| así se derrumbó este amor
| вот так рухнула эта любовь
|
| como cientos de dominoes en filas
| как сотни костяшек домино рядами
|
| cuando algun dedo el primero derriba
| когда какой-то палец первым сбивает
|
| como una casa hecha con cartas hasta que una tormenta
| как карточный домик до бури
|
| sopla su puerta de forma agresiva
| агрессивно взорвать дверь
|
| como empujar a un niño de un año y medio de vida
| как толкать полуторагодовалого ребенка
|
| sin una maldita razón
| без гребаной причины
|
| como un paracaidista que olvido al paracaídas
| как парашютист, который забыл парашют
|
| así se derrumbo este amor
| вот так рухнула эта любовь
|
| y ni siquiera por que algunos de los dos quería
| и даже не потому, что кто-то из двоих хотел
|
| si no por no tener un buen detector de mentiras
| если бы не отсутствие хорошего детектора лжи
|
| por si de esa manera en mi memoria vieras
| на случай если так в моей памяти ты видел
|
| la causa del problema y tambien la solución
| причина проблемы, а также решение
|
| quizá me comprendieras a menos que creyeras
| может быть, ты бы понял меня, если бы не верил
|
| que no tengo defectos o soy el nuevo Dios
| что у меня нет недостатков или я новый Бог
|
| De nada sirve recordarte los besos de ojos cerrados
| Бесполезно напоминать тебе о поцелуях с закрытыми глазами
|
| Los abrazos y sonrisas del pasado
| Объятия и улыбки прошлого
|
| Los sueños trazados
| мечты прослеживаются
|
| las veces que hemos llorado
| времена, когда мы плакали
|
| por cosas que han pasado y hemos superado
| за то, что произошло, и мы преодолели
|
| los juegos, los secretos, los momentos contentos
| игры, секреты, счастливые моменты
|
| los sobrenombres tiernos
| милые прозвища
|
| que serían cursis de no ser por esto que sentimos
| это было бы глупо, если бы не то, что мы чувствуем
|
| que nos mantuvo siempre unidos
| что всегда держало нас вместе
|
| y en sus tiempos libres hace que el mundo tenga sentido
| а в свободное время он познает мир
|
| Estoy tan confundido, no se si llorar
| Я так смущен, я не знаю, плакать ли
|
| molestarme, o sentarme a pensar,
| беспокоить меня, или сесть подумать,
|
| buscarte o solamente esperar
| искать тебя или просто ждать
|
| Sigo dudando que en algo sirva rezar
| Я все еще сомневаюсь, что молитва имеет какую-либо пользу
|
| y he llegado a pensar que o Dios no existe
| и я пришел к мысли, что либо бога не существует
|
| o Dios es bipolar
| или Бог биполярен
|
| y aquí estaré con tus fotos en mi meoria
| и здесь я буду с твоими фото на память
|
| quizá con una nueva novia pensando en ti
| может быть, с новой девушкой, думающей о тебе
|
| El tiempo sana heridas de manera obvia
| Время явно лечит раны
|
| aunque ninguna herida sana sin dejar cicatriz
| хотя ни одна рана не заживает без шрама
|
| quisiera tanto tener la voz de un cantante
| Я бы так хотел иметь голос певицы
|
| para no solo recitar sino cantarte
| не только читать, но и петь вам
|
| pues mi única defensa es explicar este mal entendido
| потому что моя единственная защита состоит в том, чтобы объяснить это недоразумение
|
| dame otra oportunidad y querrás envejecer conmigo
| дай мне еще один шанс и ты захочешь состариться со мной
|
| esto es como caminar en circulos por horas
| это как часами ходить кругами
|
| como ver un gato perseguir su propia cola
| как смотреть, как кошка гоняется за собственным хвостом
|
| es algo ilógico, estar con otra persona
| нелогично быть с другим человеком
|
| y preguntarnos como hubiese sido
| и интересно, как это было бы
|
| si te hubieses permitido amarnos
| если бы ты позволил себе любить нас
|
| Las calles que transito
| Улицы, по которым я хожу
|
| los lugares que visito
| места, которые я посещаю
|
| la ropa que visto, insisto
| одежда, которую я ношу, я настаиваю
|
| todo me hacer verte aquí
| все заставляет меня видеть тебя здесь
|
| ayer creí que te vi, y al notar que no eras
| Вчера я думал, что видел тебя, и когда я заметил, что ты не
|
| supe que aunque pueda no quiero vivir sin ti
| Я знал, что даже если смогу, я не хочу жить без тебя
|
| no te diré que moriré sin ti porque no creo no creo no creo
| я не скажу тебе, что я умру без тебя, потому что я не верю я не верю я не верю
|
| tu sabes que soy un guerrero
| ты знаешь, что я воин
|
| no te diré que no puedo vivir sin ti porque si puedo si puedo si peudo
| Я не скажу тебе, что я не могу жить без тебя, потому что да, я могу, да, я могу, да, я могу.
|
| sencillamente es que no quiero
| просто я не хочу
|
| y aquí estaré esperándote dandome mi puesto
| и здесь я буду ждать, когда ты дашь мне мою позицию
|
| ojalá que cuando rectifiques yo aún esté dispuesto
| Я надеюсь, что когда вы исправитесь, я все еще готов
|
| a olvidar el pasado
| забыть прошлое
|
| y a perdonarte que no me hayas perdonado
| и простить тебе, что ты не простил меня
|
| y que no hayas notado que te amo
| и что ты не заметил что я тебя люблю
|
| cuánto te amo
| Как сильно я тебя люблю
|
| diviértete, vuela muy lejos
| веселись, лети далеко
|
| que si llegamos a viejos y nos vemos
| что если мы состаримся и увидимся
|
| te diré te odio después de aspirar tu pelo
| Я скажу тебе, что ненавижу тебя, после того, как пропылесосю твои волосы
|
| y si morimos y hay un cielo
| и если мы умрем и есть рай
|
| me escaparé del infierno
| я убегу из ада
|
| y te haré el amor en una nube en honor a nuestros recuerdos
| и я займусь с тобой любовью на облаке в честь наших воспоминаний
|
| mira lo cursi que me has convertido
| посмотри, какой дрянной ты сделал меня
|
| si esto no es amor entonces soy un loco sin motivo
| Если это не любовь, то я без причины сошел с ума
|
| quiero seguir vivo para un día decirte en tu cara que te amo
| Я хочу остаться в живых, чтобы однажды сказать тебе в лицо, что я люблю тебя
|
| que aún todo puede ser diferente
| что все еще может быть иначе
|
| si nos juntamos y cambiamos este tema
| если мы соберемся и изменим эту тему
|
| por uno que diga vivieron felices para siempre
| для тех, кто говорит, что они жили долго и счастливо
|
| vivieron felices para siempre | Они жили долго и счастливо |