| My friend Billy he was actin' kinda silly by the seashore
| Мой друг Билли, он вел себя глупо на берегу моря
|
| He started goofin', countin' all the grains of sand
| Он начал дурачиться, считая все песчинки
|
| About a thousand and thirty he was gettin' kinda dirty
| Около тысячи тридцати он стал немного грязным
|
| And he looked at himself and he laughed
| И он посмотрел на себя, и он рассмеялся
|
| He said «I'll never even finish what I got right here in my hand»
| Он сказал: «Я даже никогда не закончу то, что у меня прямо здесь, в руке».
|
| He had a revelation, had a revelation
| У него было откровение, было откровение
|
| He had some kinda knowledge comin' in from somewhere else for free
| У него было какое-то знание, пришедшее откуда-то бесплатно
|
| He had a revelation, special information
| У него было откровение, особая информация
|
| And I’m hopin' they’ll be catchin' it from sea to shining sea
| И я надеюсь, что они поймают его от моря до сияющего моря
|
| A girl named Nancy started talkin' kinda fancy over dinner
| Девушка по имени Нэнси начала болтать за ужином
|
| Usin' clever phrases she would always hafta stop and explain
| Используя умные фразы, она всегда останавливалась и объясняла
|
| As each sentence ended all her guests were more offended
| По мере того, как заканчивалось каждое предложение, все ее гости все больше обижались
|
| And she looked at herself and she laughed
| И она посмотрела на себя, и она засмеялась
|
| She said «I'll never ever use those hundred dollar words again»
| Она сказала: «Я больше никогда не буду использовать эти стодолларовые слова».
|
| She had a revelation, she had a revelation
| У нее было откровение, у нее было откровение
|
| She had some kinda knowledge comin' in from somewhere else to see
| У нее было какое-то знание, пришедшее откуда-то еще, чтобы увидеть
|
| She had a revelation, a special situation
| У нее было откровение, особая ситуация
|
| And I’m sure they’ll be catchin' it from sea to shining sea
| И я уверен, что они поймают его от моря до сияющего моря
|
| Well there’s a time and a place for everything
| Что ж, всему свое время и место
|
| A way of standin' up and never tippin' your canoe
| Способ стоять и никогда не опрокидывать каноэ
|
| Sometimes it’s better if you just give in
| Иногда лучше просто сдаться
|
| Never use a hammer on a screw
| Никогда не используйте молоток для винта
|
| Mister L. da Vinci said he wouldn’t budge an inch he
| Мистер Л. да Винчи сказал, что не сдвинется с места ни на дюйм
|
| Was convinced that someday humans would fly
| Был убежден, что когда-нибудь люди будут летать
|
| He made some little paper aeroplanes to show them what he had on his mind
| Он сделал несколько маленьких бумажных самолетиков, чтобы показать им, что у него на уме.
|
| Even men of learnin' would have rather seen him burnin' like the devil or the
| Даже образованные люди предпочли бы, чтобы он сгорел, как дьявол или
|
| witch they thought he was
| ведьма, они думали, что он
|
| So he kept his big mouth shut and he didn’t have to say goodbye
| Поэтому он держал свой большой рот на замке, и ему не нужно было прощаться
|
| He had a revelation, he had a revelation
| У него было откровение, у него было откровение
|
| He had some kinda knowledge comin' in from A to Z
| У него было какое-то знание, идущее от А до Я
|
| Had a revelation, a pile of information
| Было откровение, куча информации
|
| And I’m hopin' they’ll be catchin' it from sea to shining sea
| И я надеюсь, что они поймают его от моря до сияющего моря
|
| Revelation, revelation
| Откровение, откровение
|
| Special information
| Специальная информация
|
| Special situation
| Особая ситуация
|
| Pile of information
| Куча информации
|
| Revelation | Откровение |