| I’m out of my head according to friends
| Я не в своем уме, если верить друзьям
|
| Maybe if makes no sense
| Может быть, если не имеет смысла
|
| But I forgive you — I do forgive you
| Но я прощаю тебя — я прощаю тебя
|
| It’s simply a case of cause an effect
| Это просто случай причины и следствия
|
| The sun of my neglet
| Солнце моего неглета
|
| So I forgive you — I do forgive you
| Так что я прощаю тебя — я прощаю тебя
|
| If I was in your shoes
| Если бы я был на вашем месте
|
| I’d probably do the same as you
| Я бы, наверное, сделал то же, что и ты
|
| If I was in your shoes
| Если бы я был на вашем месте
|
| I’d probably do the same as you myself
| Я бы, наверное, сделал то же, что и ты
|
| As a call for help
| Как призыв о помощи
|
| Once bitten, twice shy…
| Идиома: обжегся на молоке - дует на воду…
|
| I’m not gonna lie
| я не буду лгать
|
| But I forgive you — I have learned to
| Но я прощаю тебя — я научился
|
| Accept responsibility
| Примите на себя ответственность
|
| Maybe this could lead
| Может быть, это может привести
|
| To something better — bringing us together
| К чему-то лучшему – объединяющему нас
|
| If I was in your shoes
| Если бы я был на вашем месте
|
| I’d probably do the same as you
| Я бы, наверное, сделал то же, что и ты
|
| If I was in your shoes
| Если бы я был на вашем месте
|
| I’d probably do the same as you myself
| Я бы, наверное, сделал то же, что и ты
|
| As a call for help
| Как призыв о помощи
|
| Help, help…
| Помогите помогите…
|
| If I was in your shoes
| Если бы я был на вашем месте
|
| I’d probably do the same as you
| Я бы, наверное, сделал то же, что и ты
|
| If I was in your shoes
| Если бы я был на вашем месте
|
| I’d probably do the same as you myself
| Я бы, наверное, сделал то же, что и ты
|
| As a call for help
| Как призыв о помощи
|
| Help
| Помощь
|
| As a call for help
| Как призыв о помощи
|
| Help | Помощь |