Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни This Is Our War , исполнителя - Billy Talent. Дата выпуска: 28.07.2016
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни This Is Our War , исполнителя - Billy Talent. This Is Our War(оригинал) | Наша война*(перевод на русский) |
| Once there was a nation here, | Был когда-то здесь народ, |
| Now there is no more. | Больше нет его. |
| Once we fought to change our fears, | Бой вели со страхом, но |
| But now this is our war. | Он стал нашей войной. |
| - | - |
| This is our war | Наша война |
| This is our war | Наша война |
| - | - |
| Wash your mind out, where's your morals? | Скольким людям жить в печали? |
| How many people have to live this sorrow? | Есть ли в твоём уме чуть-чуть морали? |
| Life should not be begged or borrowed | Жизни нам второй не светит. |
| How many really want to change tomorrow? | Сколько же тех, кто перемен так ждали? |
| - | - |
| We're still playing the prideful game, | До сих пор в гордой той игре, |
| As we profile the enemy that we created. | От врагов отвернувшись, тех, что мы создали, |
| We're still playing the prideful game, | До сих пор в гордой той игре, |
| With the cards on the table | Лягут карты на стол все, |
| In the end we're all the same! | Но в конце мы как одно! |
| - | - |
| Where's the compassion in the world today? | Куда же делось сострадание? |
| Yeah we're all the same! | Да, мы все как одно! |
| Until we find another way | Пока другого нет пути, |
| This is our war | Будет война |
| - | - |
| (This is our war) | |
| Once there was a nation here, | Был когда-то здесь народ, |
| Now there is no more. | Больше нет его. |
| (This is our war) | |
| Once we fought for change arm in arm | Ради перемен бились вместе, |
| But now this is our war. | Теперь наша война. |
| - | - |
| Divisive words from ivory towers, | Нас делят люди из замков белых, |
| Seeds of intolerance turn into flowers. | В нас нетерпимость сеять — это цель их. |
| Countless fools and reckless cowards, | Счёта нет глупцам и трусам, |
| Rally the people in the quest for power. | Жаждою власти всех людей сплотившим. |
| - | - |
| We're still playing the prideful game, | До сих пор в гордой той игре, |
| As we profile the enemy that we created. | От врагов отвернувшись, тех, что мы создали, |
| We're still playing the prideful game, | До сих пор в гордой той игре, |
| With the cards on the table | Лягут карты на стол все, |
| In the end we're all the same | Но в конце мы как одно! |
| - | - |
| Where's the compassion in the world today? | Куда же делось сострадание? |
| Yeah we're all the same | Да, мы все как одно! |
| Until we find another way | Пока другого нет пути, |
| This is our war | Будет война |
| - | - |
| (This is our war) | |
| Once there was a nation here, | Был когда-то здесь народ, |
| Now there is no more | Больше нет его. |
| (This is our war) | |
| Once we fought for change arm in arm | Ради перемен бились вместе, |
| But now this is our war. | Теперь наша война. |
| - | - |
| Is this the land of segregation? | Есть ли тут место разделенью? |
| Is this a place that we call home? | Можем ли быть как дома мы? |
| Don't let the old style generation | Старому хватит поколенью |
| Carry the flag for you and me no more. | Наш общий флаг для нас с тобой нести. |
| This is our war | Наша война |
| This is our war | Наша война |
| - | - |
| We're into the red. We're into the red. | Идём мы на риск. Идём мы на риск. |
| And as it burns the fire spreads. | Мы разнесём огонь везде. |
| We're under the threat. We're under the threat. | В опасности мы. В опасности мы. |
| Will it still burn tomorrow? | Гореть ли будет завтра? |
| - | - |
| Once there was a nation here, | Был когда-то здесь народ, |
| Now there is no more | Больше нет его. |
| Once we fought to change our fears, | Бой вели со страхом, но |
| But now this is our war. | Он стал нашей войной. |
| - | - |
| (This is our war) | |
| Once there was a nation here, | Был когда-то здесь народ, |
| Now there is no more | Больше нет его. |
| (This is our war) | |
| Once we fought for change arm in arm | Ради перемен бились вместе, |
| But now this is our war. | Теперь наша война. |
| - | - |
| Is this the land of segregation? | Есть ли тут место разделенью? |
| Is this a place that we call home? | Можем ли быть как дома мы? |
| Don't let the old style generation | Старому хватит поколенью |
| Carry the flag for you and me no more. | Наш общий флаг для нас с тобой нести. |
| - | - |
| (This is our war) | |
| Once there was a nation divided, | Был здесь разделённым народ, |
| Now this is our war. | Теперь наша война |
| (This is our war) | |
| Once we stand embraced arm in arm | Встанем вместе, за руки взявшись, |
| We stand for something more | Во имя большего. |
| - | - |
This Is Our War(оригинал) |
| Once there was a nation here, now there is no more |
| Once we fought to change our fears but now this is our war |
| This is our war |
| This is our war |
| Wash your mind out, where’s your morals? |
| How many people have to live this sorrow? |
| Life should not be begged or borrowed |
| How many really wanna change tomorrow? |
| We’re still playing the prideful game |
| As we profile the enemy that we create |
| We’re still playing the prideful game |
| With the cards on the table, in the end we’re all the same |
| Where’s the compassion in the world today? |
| Yeah, we’re all the same |
| Until we find another way this is our war |
| (This is our war) |
| Once there was a nation here, now there is no more |
| (This is our war) |
| Once we fought for change arm in arm but now this is our war |
| Divisive words from ivory towers |
| Seeds of intolerance turn into flowers |
| Countless fools and reckless cowards |
| Rally the people in the quest for power |
| We’re still playing the prideful game |
| As we profile the enemy that we create |
| Yeah, we’re still playing the prideful game |
| With the cards on the table, in the end we’re all the same |
| Where’s the compassion in the world today? |
| Yeah, we’re all the same |
| Until we find another way this is our war |
| (This is our war) |
| Once there was a nation here, now there is no more |
| (This is our war) |
| Once we fought for change arm in arm but now this is our war |
| Is this the land of segregation? |
| Is this a place that we call home? |
| Don’t let the old style generation carry the flag for you and me no more |
| This is our war |
| This is our war |
| We’re into the red, we’re into the red |
| And as it burns the fire spreads |
| We’re under the threat, we’re under the threat |
| Will it still burn tomorrow? |
| Once there was a nation here, now there is no more |
| Once we fought to change our fears, but now this is our war |
| (This is our war) |
| Once there was a nation here, now there is no more |
| (This is our war) |
| Once we fought for change arm in arm but now this is our war |
| Is this the land of segregation? |
| Is this a place that we call home? |
| Don’t let the old style generation carry the flag for you and me no more |
| (This is our war) |
| Once there was a nation divided, now this is our war |
| (This is our war) |
| Once we stand embraced arm in arm we stand for something more |
Это Наша Война(перевод) |
| Когда-то здесь был народ, теперь его нет |
| Когда-то мы боролись, чтобы изменить наши страхи, но теперь это наша война |
| Это наша война |
| Это наша война |
| Вымойте свой разум, где ваша мораль? |
| Сколько людей должны пережить это горе? |
| Жизнь нельзя выпрашивать или брать взаймы |
| Сколько действительно хотят измениться завтра? |
| Мы все еще играем в гордую игру |
| Когда мы профилируем врага, которого мы создаем |
| Мы все еще играем в гордую игру |
| С картами на столе, в конце концов, мы все одинаковы |
| Где сегодня в мире сострадание? |
| Да, мы все одинаковы |
| Пока мы не найдем другой путь, это наша война |
| (Это наша война) |
| Когда-то здесь был народ, теперь его нет |
| (Это наша война) |
| Когда-то мы боролись за перемены рука об руку, но теперь это наша война |
| Разделяющие слова из башен из слоновой кости |
| Семена нетерпимости превращаются в цветы |
| Бесчисленные дураки и безрассудные трусы |
| Сплотите людей в стремлении к власти |
| Мы все еще играем в гордую игру |
| Когда мы профилируем врага, которого мы создаем |
| Да, мы все еще играем в гордую игру |
| С картами на столе, в конце концов, мы все одинаковы |
| Где сегодня в мире сострадание? |
| Да, мы все одинаковы |
| Пока мы не найдем другой путь, это наша война |
| (Это наша война) |
| Когда-то здесь был народ, теперь его нет |
| (Это наша война) |
| Когда-то мы боролись за перемены рука об руку, но теперь это наша война |
| Это земля сегрегации? |
| Это место, которое мы называем домом? |
| Не позволяйте поколению старого стиля больше нести флаг за вас и меня |
| Это наша война |
| Это наша война |
| Мы в красном, мы в красном |
| И когда он горит, огонь распространяется |
| Мы под угрозой, мы под угрозой |
| Будет ли он гореть завтра? |
| Когда-то здесь был народ, теперь его нет |
| Когда-то мы боролись, чтобы изменить наши страхи, но теперь это наша война |
| (Это наша война) |
| Когда-то здесь был народ, теперь его нет |
| (Это наша война) |
| Когда-то мы боролись за перемены рука об руку, но теперь это наша война |
| Это земля сегрегации? |
| Это место, которое мы называем домом? |
| Не позволяйте поколению старого стиля больше нести флаг за вас и меня |
| (Это наша война) |
| Когда-то нация была разделена, теперь это наша война |
| (Это наша война) |
| Как только мы стоим в объятиях рука об руку, мы выступаем за нечто большее |
| Название | Год |
|---|---|
| Fallen Leaves | 2014 |
| Rusted From the Rain | 2014 |
| Red Flag | 2014 |
| This Is How It Goes | 2013 |
| Surprise Surprise | 2014 |
| Viking Death March | 2014 |
| Devil on My Shoulder | 2014 |
| This Suffering | 2006 |
| Reckless Paradise | 2022 |
| Cure for the Enemy | 2016 |
| Dead Silence | 2016 |
| White Sparrows | 2009 |
| Pocketful of Dreams | 2009 |
| I Beg To Differ (This Will Get Better) | 2022 |
| Tears Into Wine | 2009 |
| Pins and Needles | 2006 |
| Surrender | 2014 |
| Man Alive! | 2016 |
| Devil in a Midnight Mass | 2014 |
| Cut the Curtains | 2013 |