| We’ll never drink your medicine and we’ll never think your way
| Мы никогда не будем пить ваше лекарство, и мы никогда не будем думать по-твоему
|
| Masters of broken promises are born to manipulate
| Мастера нарушенных обещаний рождены, чтобы манипулировать
|
| Your mind is a vault of prejudice but we see through the door
| Ваш разум - хранилище предубеждений, но мы видим сквозь дверь
|
| Your dirty little secrets aren’t so secret anymore
| Твои маленькие грязные секреты уже не такие уж секретные
|
| We’ll never drink your medicine and we’ll never think your way
| Мы никогда не будем пить ваше лекарство, и мы никогда не будем думать по-твоему
|
| You’re tied to an ideology from a book that’s out of date
| Вы привязаны к идеологии из устаревшей книги
|
| No room for your daft intolerance left in this day and age
| В наши дни не осталось места для твоей идиотской нетерпимости.
|
| We’re not gonna go down quietly, we’re not gonna be afraid
| Мы не собираемся уходить тихо, мы не будем бояться
|
| 'Cause under the cloak of sanity’s a madman in disguise
| Потому что под маской здравомыслия скрывается сумасшедший
|
| Are we blind, blind, blind?
| Мы слепы, слепы, слепы?
|
| (It's a lie) I believe it but I don’t understand
| (Это ложь) Я верю, но не понимаю
|
| (It's a lie) I feel it coming like the back of the hand
| (Это ложь) Я чувствую, что это происходит, как тыльная сторона руки
|
| It’s a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| (It's a lie) If I think you’ll be the one in command
| (Это ложь) Если я думаю, что ты будешь командовать
|
| (It's a lie) It’ll tear us all apart in the end
| (Это ложь) В конце концов, это разлучит нас всех
|
| It’s a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| It’s a lie!
| Это ложь!
|
| We’re slamming the doors of democracy on those who are not the same
| Мы захлопываем двери демократии перед теми, кто не такой
|
| We’re casting the stones at liberty but no one takes the blame
| Мы бросаем камни на свободу, но никто не берет на себя вину
|
| Your cup is full of promise but there’s nothing left in mine
| Твоя чаша полна обещаний, но в моей ничего не осталось
|
| Tell me why, why, why?
| Скажи мне, почему, почему, почему?
|
| (It's a lie) I believe it but I don’t understand
| (Это ложь) Я верю, но не понимаю
|
| (It's a lie) I feel it coming like the back of the hand
| (Это ложь) Я чувствую, что это происходит, как тыльная сторона руки
|
| It’s a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| (It's a lie) If I think you’ll be the one in command
| (Это ложь) Если я думаю, что ты будешь командовать
|
| (It's a lie) It’ll tear us all apart in the end
| (Это ложь) В конце концов, это разлучит нас всех
|
| It’s a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| (Are we blind?) We’ll never make it like a thief in the night
| (Мы слепы?) Мы никогда не сделаем это, как вор в ночи
|
| (Are we blind?) Will they cover up the evidence of their crimes?
| (Мы слепы?) Скроют ли они доказательства своих преступлений?
|
| Are we blind (blind), blind (blind), blind (blind)?
| Мы слепы (слепы), слепы (слепы), слепы (слепы)?
|
| (It's a lie) When they tell me to surrender the fight
| (Это ложь) Когда мне говорят сдаться в бою
|
| (It's a lie) I’ll surrender the fight, I’ll surrender the fight
| (Это ложь) Я сдамся в бою, я сдамся в бою
|
| It’s a lie (lie), lie (lie), lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| All that I need to survive
| Все, что мне нужно, чтобы выжить
|
| Is right in front of my eyes
| Прямо перед моими глазами
|
| And I don’t need to be tied
| И мне не нужно быть привязанным
|
| To the edge of your knife
| На острие ножа
|
| All that I need to survive
| Все, что мне нужно, чтобы выжить
|
| Is right in front of my eyes
| Прямо перед моими глазами
|
| (It's a lie) I believe it but I don’t understand
| (Это ложь) Я верю, но не понимаю
|
| (It's a lie) I feel it coming like the back of the hand
| (Это ложь) Я чувствую, что это происходит, как тыльная сторона руки
|
| It’s a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| (It's a lie) If I think you’ll be the one in command
| (Это ложь) Если я думаю, что ты будешь командовать
|
| (It's a lie) It’ll tear us all apart in the end
| (Это ложь) В конце концов, это разлучит нас всех
|
| It’s a lie (lie), a lie (lie), a lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| (Are we blind?) We’ll never make it like a thief in the night
| (Мы слепы?) Мы никогда не сделаем это, как вор в ночи
|
| (Are we blind?) Will they cover up the evidence of their crimes?
| (Мы слепы?) Скроют ли они доказательства своих преступлений?
|
| Are we blind (blind), blind (blind), blind (blind)?
| Мы слепы (слепы), слепы (слепы), слепы (слепы)?
|
| (It's a lie) When they tell me to surrender the fight
| (Это ложь) Когда мне говорят сдаться в бою
|
| (It's a lie) I’ll surrender the fight, I’ll surrender the fight
| (Это ложь) Я сдамся в бою, я сдамся в бою
|
| It’s a lie (lie), lie (lie), lie (lie)
| Это ложь (ложь), ложь (ложь), ложь (ложь)
|
| A big fucking lie
| Большая гребаная ложь
|
| Hey! | Привет! |