| Ça y est, ils ont fait sauter la tour Eiffel
| Вот и взорвали Эйфелеву башню
|
| On pensait pas qu’ils oseraient mais le mal est fait
| Мы не думали, что они посмеют, но ущерб нанесен
|
| Comment on a pu en arriver là? | Как мы к этому пришли? |
| Difficile à croire
| Сложно поверить
|
| La nuit a été calme, ils ont bombardé que trois fois
| Ночь была тихая, только три раза бомбили
|
| Je suis monté à Paris retrouver ma copine
| Я отправился в Париж, чтобы найти свою девушку
|
| La guerre nous a pris par le col, nous a sortis de la routine
| Война взяла нас за шкирку, вырвала из рутины
|
| Remplacé les fleurs par les pleurs, les murmures par les cris
| Заменил цветы слезами, шепот плачем
|
| Son immeuble a été touché, j’l’ai pas trouvé sous les débris
| Его здание было обстреляно, я не нашел его под обломками
|
| Je vais rentrer bredouille, rejoindre ma famille dans le premier train
| Я пойду домой с пустыми руками, присоединюсь к своей семье на первом поезде
|
| Le départ est prévu pour demain matin
| Вылет запланирован на завтра утром
|
| Les hommes sont capables de merveilles et des pires folies
| Мужчины способны на чудеса и на худшие глупости
|
| Ça fait 4 jours que j’ai pas d’nouvelles d’Oli
| Прошло 4 дня, я ничего не слышал от Оли.
|
| Putain c’est la guerre !
| Черт, это война!
|
| On a cassé nos tours d’ivoire
| Мы сломали наши башни из слоновой кости
|
| Moi qui l’ait connu qu’au travers des livres d’histoires
| Я, который знал его только по сборникам рассказов
|
| J’veille sur la famille, c’est vrai, nos parents s’font vieux
| Я слежу за семьей, это правда, наши родители стареют
|
| On entasse des bus, on bloque les routes, on s’protège comme on peut
| Нагромождаем автобусы, перегораживаем дороги, защищаемся, как можем
|
| Et la foule suit ces fous sans camisole
| И толпа идет за этими дураками без смирительной рубашки
|
| Paraît qu’ils exécutent des gens place du Capitole
| Они говорят, что казнят людей на площади Капитолия.
|
| Quatre billets pour un ferry
| Четыре билета на паром
|
| Une chance de s'évader
| Шанс сбежать
|
| Une nouvelle vie de l’autre côté de la Méditerranée
| Новая жизнь по ту сторону Средиземного моря
|
| Les balles nous narguent, on a peur d'être au mauvais endroit
| Пули насмехаются над нами, мы боимся, что оказались не в том месте
|
| Mon frère m’a dit «Si j’reviens pas, partez sans moi»
| Мой брат сказал мне: «Если я не вернусь, уходи без меня».
|
| Difficile d'être au courant, ils ont coupé le réseau
| Трудно понять, они перерезали сеть
|
| Ça fait bientôt quatre jours que j’ai pas d’nouvelles de Flo
| Прошло почти четыре дня с тех пор, как я получил известие от Фло.
|
| Bien sûr les bruits des wagons bondés me rendent insomniaques
| Конечно, шум переполненных машин вызывает у меня бессонницу.
|
| Certains ont mis toute leur maison au fond d’un petit sac
| Некоторые помещают весь свой дом в маленькую сумку
|
| Le train s’arrête et redémarre, me donne des haut-le-cœur
| Поезд останавливается и снова едет, меня тошнит
|
| On a fait en deux jours ce qu’on faisait en six heures
| Мы сделали за два дня то, что сделали за шесть часов
|
| J’dois rejoindre la famille au port de Marseille
| Я должен присоединиться к семье в порту Марселя
|
| Mais j’ai pris du retard, j’crois bien qu’ils vont partir sans moi
| Но я опаздываю, думаю, они уйдут без меня.
|
| Quel cauchemar !
| Какой кошмар !
|
| Pas grave, j’les rejoindrai en barque
| Ничего страшного, я присоединюсь к ним в лодке.
|
| Pas de réseau, impossible de choper une barre
| Нет сети, не могу получить бар
|
| J’vois une enfant au sol, lui demande si elle est seule
| Я вижу ребенка на земле, спросите ее, одна ли она
|
| Elle dit qu’elle a vu ses parents couchés sous des linceuls
| Она говорит, что видела своих родителей, лежащих в саванах.
|
| Les hommes sont capables de merveilles et des pires folies
| Мужчины способны на чудеса и на худшие глупости
|
| Ça fait bientôt six jours que j’ai pas d’nouvelles d’Oli
| Прошло почти шесть дней с тех пор, как я получил известие от Оли.
|
| Direction Marseille ! | В Марсель! |
| Un tas d’doutes dans la soute
| Куча сомнений в трюме
|
| On fait semblant d’pas voir tous les corps qui longent la route
| Делаем вид, что не видим всех тел на дороге
|
| Les villes ont changé, la vie et l’horreur aussitôt
| Города изменились, жизнь и ужас скоро
|
| Les métros sont des dortoirs, les cinémas des hôpitaux
| Метро - общежития, кинотеатры - больницы.
|
| Sous le port, on s’bouscule, on s’entasse devant
| Под портом толкаемся, наваливаемся впереди
|
| D’un coup le ferry apparaît, certains tueraient pour une place dedans
| Вдруг появляется паром, некоторые бы убили за место в нем
|
| À bord, je pleure l'état de ce monde
| На борту я оплакиваю состояние этого мира
|
| On a attendu mon frère jusqu'à la dernière seconde
| Мы ждали моего брата до последней секунды
|
| On veut pas être là-bas, on veut juste être autre part
| Мы не хотим быть там, мы просто хотим быть где-то еще
|
| Enfin respirer comme le lendemain d’un cauchemar
| Наконец дышу, как последствия кошмара
|
| Le bateau démarre, je fixe son sillage sur l’eau
| Лодка стартует, я смотрю на ее кильватер на воде
|
| Ça fait bientôt sept jours que j’ai pas d’nouvelles de Flo
| Прошло почти семь дней, я ничего не слышал от Фло.
|
| Arrivé sur le port de Marseille avec la petite fille dans mes bras
| Прибыл в порт Марселя с маленькой девочкой на руках
|
| Presque un jour de retard, ils sont tous partis sans moi
| Почти на день позже, они все ушли без меня
|
| Mais j’ai les contacts d’un passeur, une plage et une heure
| Но у меня есть контакты контрабандиста, пляж и время
|
| Plus de trente, entassés, bien sûr, on ne voyage pas seul
| Больше тридцати, тесно вместе, конечно, мы не путешествуем в одиночку
|
| Il me dit: «Choisis la fille ou ton sac pour jeter du lest»
| Он сказал мне: «Выбери девушку или свою сумку, чтобы бросить балласт».
|
| Puis je vide mes poches et lui donne tout ce qu’il me reste
| Затем я опустошаю свои карманы и отдаю ей все, что у меня осталось.
|
| Et me voilà parti, acteur d’une drôle de fable
| А вот и я, актер смешной басни
|
| À la conquête du paradis sur mon bateau gonflable
| Покорение рая на моей надувной лодке
|
| On navigue loin d’ici
| Мы уплываем отсюда
|
| Et plus les vagues s’agrandissent, plus notre espoir rétrécit
| И чем больше волны, тем больше наша надежда сжимается
|
| Et ça tangue, et ça tangue
| И качает, и качает
|
| Certains tombent dans le ventre de la bête
| Некоторые попадают в живот зверя
|
| Nous voilà en pleine tempête
| Здесь мы посреди бури
|
| En une seconde, la fille m'échappe et plonge
| Через секунду девушка ускользает от меня и ныряет
|
| J’entends ses cris emportés par la mer qui gronde
| Я слышу ее крики, уносимые бушующим морем
|
| La pluie, le sel et les larmes se mélangent
| Дождь, соль и слезы смешались
|
| Une femme s’agrippe à mes hanches et m’entraîne dans la danse
| Женщина хватает меня за бедра и втягивает в танец
|
| Le bateau se retourne, on se colle et on coule
| Лодка переворачивается, мы держимся вместе и тонем
|
| Nos appels à l’aide sont perdus dans la houle
| Наши крики о помощи теряются в зыби
|
| Dire qu’il n’y a pas longtemps j'étais avec mes amis
| Скажем, недавно я был с друзьями
|
| On allait de bar en bar pendant toute la nuit
| Мы всю ночь ходили из бара в бар
|
| Mes poumons se remplissent d’eau et mes yeux se ferment
| Мои легкие наполняются водой, а глаза закрываются.
|
| Mon âme éteint sa lanterne
| Моя душа гасит свой фонарь
|
| Les hommes sont capables de merveilles et des pires folies
| Мужчины способны на чудеса и на худшие глупости
|
| Je n’aurai plus jamais de nouvelles d’Oli
| Я никогда больше не услышу от Оли
|
| Le bateau accoste
| Лодочные доки
|
| Première vision, des barbelés
| Первый взгляд, колючая проволока
|
| Ça, mon frère ne m’en avait pas parlé
| Что мой брат не говорил со мной об этом
|
| Encore des armes et des pare-balles
| Больше пушек и пуленепробиваемых
|
| On nous fait signer des papiers dans une langue qu’on ne parle pas | Они заставляют нас подписывать бумаги на языке, на котором мы не говорим. |
| On nous fouille, nous désinfecte comme des animaux
| Нас обыскивают, дезинфицируют, как животных
|
| On nous sépare de mon père, pas le temps de lui dire un dernier mot
| Мы разлучены с моим отцом, нет времени сказать ему последнее слово
|
| Dans des camps provisoires, des couvertures, un matelas
| Во временных лагерях одеяла, матрацы
|
| Un Niçois me raconte qu’il est là depuis des mois
| Хороший парень говорит мне, что он был там в течение нескольких месяцев
|
| Toulouse me manque déjà
| Я уже скучаю по Тулузе
|
| Ma mère s’endort dans mes bras
| Мама засыпает у меня на руках
|
| Elle me répète tout bas que Flo nous rejoindra
| Она продолжает мягко говорить мне, что Фло присоединится к нам.
|
| La chaleur étouffe, on a vidé toutes les bouteilles
| Жара удушающая, мы опустошили все бутылки
|
| Dans un journal, j’apprends qu’ils ont fait sauter la Tour Eiffel
| В газете я узнаю, что взорвали Эйфелеву башню
|
| Le lendemain on nous entasse dans des bus
| На следующий день нас сваливают в автобусы
|
| Les autres sur les uns, qui peut le moins peut le plus
| Другие на тех, кто может меньше, может больше
|
| Des centaines de fous accompagnent notre départ
| Сотни дураков сопровождают наш отъезд
|
| Des poings brandis en l’air, des cris, des sales regards
| Кулаки подняты в воздух, крики, грязные взгляды
|
| Je croise celui d’un type qui scande avec ferveur
| Я прохожу мимо парня, который страстно поет
|
| C’est la première fois du périple que j’ai vraiment peur
| Впервые в путешествии я действительно напуган
|
| Je ne vois que lui au milieu de la foule
| Я вижу его только посреди толпы
|
| Sur sa pancarte, il est écrit «Rentrez chez vous !»
| На его табличке написано "Иди домой!"
|
| — Mais je suis désolé, on ne peut pas accueillir tous les Français.
| «Но мне очень жаль, мы не можем разместить всех французов».
|
| On ne peut pas accueillir tous les Français. | Мы не можем разместить всех французов. |
| Ils arrivent par milliers
| Они приходят тысячами
|
| — Si ils avaient un minimum d’honneur, ils retourneraient dans leur pays et
| «Если бы у них была хоть капля чести, они бы вернулись в свою страну и
|
| combattraient pour la France. | будет сражаться за Францию. |
| Ils combattraient pour défendre leur famille et
| Они будут сражаться, чтобы защитить свою семью и
|
| leur honneur. | их честь. |
| C’est comme ça, je suis désolé
| Вот так, извини
|
| — On vient de Nantes. | «Мы из Нанта». |
| Ils ont tout détruit, tout détruit à Nantes.
| Они все разрушили, все разрушили в Нанте.
|
| Il ne reste plus rien, on avait tout là-bas, on vient de perdre tout ce qu’on
| Ничего не осталось, у нас было все, мы просто потеряли все, что
|
| avait. | было. |
| Euh… Je sais pas quoi faire, je ne sais pas où aller. | Э... Я не знаю, что делать, я не знаю, куда идти. |
| J’ai perdu des
| я потерял некоторые
|
| gens de ma famille…
| люди в моей семье...
|
| — Aujourd'hui la plupart des problèmes de notre pays qu’on est, c’est d’la
| «Сегодня большая часть проблем нашей страны, которыми мы являемся, это
|
| faute des Français. | вина французов. |
| Je suis désolé. | Мне жаль. |
| Avant qu’ils arrivent chez nous,
| Прежде чем они придут к нам
|
| tout allait bien. | все было хорошо. |
| Donc on ne peut pas non plus accueillir des gens qui
| Поэтому мы также не можем разместить людей, которые
|
| viennent chez nous pour foutre le bordel ! | приезжайте к нам трахаться! |