| ¡Vamos hijos
| ¡Вамос хиджос
|
| Empezamos ahora!
| Эмпезамос ахора!
|
| Yeah Bigflo, Oli
| Да Бигфло, Оли
|
| Tu connais non?
| Разве ты не знаешь?
|
| Désolé maman, ce texte sera pas pour toi
| Извини мама, этот текст не будет для тебя
|
| Je suis discret en vrai mais en musique il faut que je parle
| Я молчу в реальной жизни, но в музыке я должен говорить
|
| Sa voix vibrait dans mon oreille quand j'étais dans ses bras
| Его голос вибрировал у меня в ушах, когда я была в его объятиях.
|
| Les chansons à la guitare, les bisous avec la barbe
| Песни под гитару, поцелуи бороды
|
| Il parle de l'époque du lycée avec mélancolie
| Он говорит о школьных днях с меланхолией
|
| Je m’endormais sur le canapé, je me réveillais dans mon lit
| Я заснул на диване, я проснулся в своей постели
|
| Il m’a laissé veiller devant les films que j’aimais bien
| Он позволил мне не спать перед фильмами, которые мне нравились.
|
| Il m’engueule jamais, le pire c’est quand il dit rien
| Он никогда не кричит на меня, хуже всего, когда он ничего не говорит
|
| On fait des matchs et je prie pour que ça dure
| Мы играем в игры, и я молюсь, чтобы это продолжалось
|
| Il prend de l'âge, je l’ai lu dans ses courbatures
| Он стареет, я читаю его боли
|
| Les jambes tremblent quand on se fâche par moments
| Ноги трясутся, когда ты иногда злишься
|
| Plus ensemble, mais il me demande toujours pour maman
| Больше не вместе, но он все еще просит меня о маме
|
| Il m’a transmis son charme et sa poésie
| Он дал мне свое очарование и свою поэзию
|
| Mais j’ai aussi hérité de sa calvitie
| Но я также унаследовал его лысину
|
| C’est mon idole, avec lui rien est impossible
| Он мой кумир, с ним нет ничего невозможного
|
| C’est un peu mon avocat, mon cuistot, mon taxi
| Он своего рода мой адвокат, мой повар, мое такси.
|
| Ses histoires et ses blagues quand il picole
| Его истории и его шутки, когда он пьет
|
| Ses vieux pulls et ses chemises à auréoles
| Его старые свитера и рубашки с ореолом
|
| Maintenant c’est bon, et bêtement on en rigole
| Сейчас хорошо, а мы тупо над этим смеемся
|
| Mais j'étais con et j’avais honte devant l'école
| Но я был глуп и мне было стыдно перед школой
|
| L’odeur du café le matin, la voiture, les souvenirs
| Запах кофе по утрам, машина, воспоминания
|
| Les au revoirs, les câlins, ses blessures, ses soupirs
| Прощания, объятия, его боль, его вздохи
|
| Ça sera toujours mon père et je reste son gamin
| Он всегда будет моим отцом, а я все еще его ребенок
|
| Et quand j’en aurais un je lui parlerais du mien
| И когда я получу один, я расскажу ему о своем
|
| Celle-là c’est pour nos pères, nos padre
| Это для наших отцов, нашего отца
|
| Ceux qui disent «je t’aime"sans même parler
| Те, кто говорят «я люблю тебя», даже не говоря ни слова
|
| Tous ceux qu’on regrette, ceux qui sont pas passés
| Всех тех, кого мы жалеем, тех, кто не прошел
|
| Mais si t’es papa, tu sais que t’es pas parfait
| Но если ты папа, ты знаешь, что ты не идеален
|
| Celle-là c’est pour nos pères, nos padre
| Это для наших отцов, нашего отца
|
| Ceux qui disent «je t’aime"sans même parler
| Те, кто говорят «я люблю тебя», даже не говоря ни слова
|
| Tous ceux qu’on regrette, ceux qui sont pas passés
| Всех тех, кого мы жалеем, тех, кто не прошел
|
| Mais si t’es papa, tu sais que t’es pas parfait
| Но если ты папа, ты знаешь, что ты не идеален
|
| Y ya sé que soy viejo
| Y ya se que soy viejo
|
| Nunca te olvidare
| Нунка те ольвидаре
|
| Cuando miro el espejo
| Куандо миро эль эспехо
|
| Son mis hijos que veo
| Его mis hijos que veo
|
| Me acuerdo del mio
| я акуэрдо дель мио
|
| Y cuando se fue
| Y cuando se fue
|
| Aprendi que en la vida
| Узнал, что в Виде
|
| No vale màs que un
| Не более одного
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Derrière moi depuis mes tout premiers pas
| Позади меня с самых первых шагов
|
| Tous mes amis le trouvent vraiment très sympa
| Всем моим друзьям очень нравится
|
| Ils les invitent à partager les repas
| Они приглашают их разделить трапезу
|
| Mon père c’est le meilleur mais ça se compare pas
| Мой папа лучший, но это не сравнить
|
| Il est ridé, la jeunesse l’a quitté
| Он сморщен, молодость его покинула
|
| Comme tous les pères il a l’air déprimé
| Как и все отцы, он выглядит подавленным
|
| Pensif dans le salon, je le vois à chaque fois
| Задумчивый в гостиной, я вижу это каждый раз
|
| Je crois qu’il regrette l'époque où il était pas papa
| Я думаю, что он скучает по своим дням, когда он не был отцом.
|
| Mon père c’est mon boss, mon roi, mon héros
| Мой отец мой босс, мой король, мой герой
|
| Moi, je suis son gosse, son minot, su hijo
| Я, я его ребенок, его ребенок, су хиджо
|
| Quoi? | Какая? |
| Il tourne tous mes problèmes en dérision
| Он высмеивает все мои проблемы
|
| Je suis une des raisons pour lesquelles il peut finir en prison
| Я одна из причин, по которой он может оказаться в тюрьме
|
| Quoiqu’il arrive il accomplit sa mission
| Что бы ни случилось, он выполняет свою миссию
|
| La berceuse du soir et les bisous qui piquent
| Вечерняя колыбельная и жгучие поцелуи
|
| Devant la télévision, le sport devient une religion
| Перед телевизором спорт становится религией
|
| La sueur des joueurs de foot devient de l’eau bénite
| Пот футболистов становится святой водой
|
| Si ton père n’est pas là, tu sais, ne soit pas triste
| Если твоего отца здесь нет, ты знаешь, не грусти
|
| Tu évites les engueulades pour le bouchon du dentifrice
| Вы избегаете кричащих спичек из-за колпачка от зубной пасты
|
| Et j’appréhende déjà le jour des grands adieux
| И я уже боюсь дня великого прощания
|
| Y a pas de bons pères, y a que des hommes qui font de leur mieux
| Нет хороших отцов, есть мужчины, которые стараются изо всех сил
|
| Celle-là c’est pour nos pères, nos padre
| Это для наших отцов, нашего отца
|
| Ceux qui disent «je t’aime"sans même parler
| Те, кто говорят «я люблю тебя», даже не говоря ни слова
|
| Tous ceux qu’on regrette, ceux qui sont pas passés
| Всех тех, кого мы жалеем, тех, кто не прошел
|
| Mais si t’es papa, tu sais que t’es pas parfait
| Но если ты папа, ты знаешь, что ты не идеален
|
| Celle-là c’est pour nos pères, nos padre
| Это для наших отцов, нашего отца
|
| Ceux qui disent «je t’aime"sans même parler
| Те, кто говорят «я люблю тебя», даже не говоря ни слова
|
| Tous ceux qu’on regrette, ceux qui sont pas passés
| Всех тех, кого мы жалеем, тех, кто не прошел
|
| Mais si t’es papa, tu sais que t’es pas parfait
| Но если ты папа, ты знаешь, что ты не идеален
|
| Y ya sé que soy viejo
| Y ya se que soy viejo
|
| Nunca te olvidare
| Нунка те ольвидаре
|
| Cuando miro el espejo
| Куандо миро эль эспехо
|
| Son mis hijos que veo
| Его mis hijos que veo
|
| Me acuerdo del mio
| я акуэрдо дель мио
|
| Y cuando se fue
| Y cuando se fue
|
| Aprendí que en la vida
| Apprendí que en la vida
|
| No vale màs que un
| Не более одного
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Papa, papa
| папа папа
|
| Papa, je t’oublierais pas, pas
| Папа, я не забуду тебя, нет
|
| Je te promets papa
| Я обещаю тебе, папа
|
| Je t’en voudrais
| я бы хотел тебя
|
| Papa, je t’oublierais pas-pas
| Папа, я тебя не забуду
|
| Je te promets papa
| Я обещаю тебе, папа
|
| Je t’en voudrais pas
| я бы не стал винить тебя
|
| Papa, je t’oublierais papa
| Папа, я забуду тебя папа
|
| Je te promets pas-pas
| я не обещаю тебе
|
| Je t’en voudrais
| я бы хотел тебя
|
| Papa, je t’oublierais pas-pas
| Папа, я тебя не забуду
|
| Je te promets papa
| Я обещаю тебе, папа
|
| Je t’en voudrais pas
| я бы не стал винить тебя
|
| Papa, je t’oublierais papa
| Папа, я забуду тебя папа
|
| Je te promets pas-pas
| я не обещаю тебе
|
| Je t’en voudrais
| я бы хотел тебя
|
| Papa, je t’oublierais pas-pas
| Папа, я тебя не забуду
|
| Je te promets papa
| Я обещаю тебе, папа
|
| Je t’en voudrais pas
| я бы не стал винить тебя
|
| Papa, je t’oublierais papa
| Папа, я забуду тебя папа
|
| Je te promets pas-pas
| я не обещаю тебе
|
| Je t’en voudrais
| я бы хотел тебя
|
| Papa, je t’oublierais pas-pas
| Папа, я тебя не забуду
|
| Je te promets papa
| Я обещаю тебе, папа
|
| Je t’en voudrais pas | я бы не стал винить тебя |