| Je les vois dealer devant l'école, filer et faire les cons
| Я вижу, как они торгуются перед школой, крутятся и дурачятся.
|
| Brûler des bagnoles, fumer du chichon
| Горящие машины, дымящийся чичон
|
| Enfin tout ça, j’l’ai vu à la télé
| Наконец-то все это я увидел по телевизору
|
| J’les évite en ville apparemment ces gars sont fêlés
| Я избегаю их в городе, видимо, эти парни чокнутые
|
| Aucun respect pour les profs, ça s’moque du monde entier
| Никакого уважения к учителям, это высмеивает весь мир
|
| Quand ils ont leur diplôme, ça finit en taule ou sur les chantiers
| Когда они заканчивают учебу, они попадают в тюрьму или на стройку.
|
| La main crispée sur le portable, quand je prends le métro
| Моя рука сжала ноутбук, когда я еду в метро
|
| Quand une voiture dérape, c’est toujours eux dans le rétro
| Когда машину заносит, они всегда сзади
|
| Des journées sur des bancs, car ils sont tous au chômage
| Дни на скамейках, потому что они все без работы
|
| En écoutant du rap, leur musique de sauvage
| Слушаю рэп, их дикую музыку
|
| Ça traîne et traite les flics, aime puis frappe les filles
| Вешается и разбирается с ментами, лайкает потом бьет девчонок
|
| Ne freinent jamais devant le défi, en garde-à-vue ces mecs défilent
| Никогда не уклоняйтесь от вызова, в заключении парад этих нигеров
|
| Basket, survêt' et casquette à l’envers
| Баскетбол, спортивный костюм и кепка наизнанку
|
| Ils font tout de travers, leurs revolvers remplissent les faits divers
| Они все делают неправильно, их оружие заполняет новости
|
| Ils errent, et c’est les gangsters qu’ils vénèrent
| Они бродят и поклоняются гангстерам
|
| Hier sur mon mur ils ont écrit en clair
| Вчера на моей стене написали просто
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Ils ont écrit
| Они написали
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Ouais ils m’ont écrit
| да мне написали
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Mais moi je peux rien dire, non moi je peux rien faire
| Но я ничего не могу сказать, нет, я ничего не могу сделать
|
| Pourtant ils ont écrit
| И все же они написали
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Ouais ils m’ont écrit
| да мне написали
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Je te jure ils ont écrit
| Я клянусь, они написали
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Mais moi je peux rien dire, comme d’hab' je dois me taire, c’est ça?
| Но я ничего не могу сказать, как обычно, я должен молчать, верно?
|
| Déjà le lieu: une cité où les rêves se brisent plus vite que les vitres
| Уже место: город, где мечты разбиваются быстрее, чем окна
|
| L’ennui fait que l’avenir s’effrite plus vite que le shit
| От скуки будущее рушится быстрее, чем гашиш
|
| Un triste domicile à une heure du centre ville
| Грустный дом в часе езды от центра города
|
| Du béton, du béton, du béton, du béton
| Бетон, бетон, бетон, бетон
|
| Maman ne parle pas trop français, ils sont seuls en classe
| Мама не слишком много говорит по-французски, они одни в классе
|
| Trop chers les cours particuliers voilà pourquoi ils se ramassent
| Слишком дорогие частные уроки, поэтому они собирают
|
| Voilà pourquoi ils écoutent moins la prof' que leurs écouteurs
| Вот почему они меньше слушают учителя, чем наушники.
|
| Les punitions attisent la haine, alors ça sort les cutters
| Наказания разжигают ненависть, так что резаки
|
| Voilà pourquoi pour se calmer ils prennent un peu d’herbe
| Вот почему, чтобы успокоиться, они берут траву
|
| Un peu d’air, mais l’air est pollué ça sent la mort et la guerre
| Немного воздуха, но воздух загрязнен, пахнет смертью и войной.
|
| Dans la rue, les grands frères roulent en BMW
| На улице большие братья катаются на БМВ
|
| Qui ne se sentirait pas attiré par l’odeur du billet?
| Кого не потянуло бы на запах билета?
|
| Voila pourquoi ils deviennent dealer, que ça commence à foirer
| Вот почему они становятся дилерами, это начинает портить
|
| Parce que vos fils cherchent toujours de la beuh pour leurs petites soirées
| Потому что твои сыновья всегда ищут травку для своих маленьких вечеринок.
|
| Ouais à l'école tout est bon, la maman croit le fiston
| Да в школе все хорошо, мама верит сыну
|
| Mais lui ramasse les biftons, mec, c’est dur sans piston
| Но бифтон подхватывает, чувак, без поршня тяжело
|
| Malgré tout ça la plupart gardent la tête froide, tiennent le cap
| Несмотря на все это, сохраняй хладнокровие, держись курса
|
| Bosse, décroche le diplôme et cherche du taff
| Работай, получай диплом и ищи работу
|
| Ce que le patron lit dans les journaux, l’aide à faire le tri
| То, что босс читает в газетах, помогает ему разобраться
|
| Donc c’est un qui fait une connerie, pour mille qui en payent le prix
| Так что это тот, кто делает какую-то ерунду, за тысячу, кто платит цену
|
| Voila pourquoi chômage, voila pourquoi ils abandonnent
| Вот почему безработица, вот почему они уходят
|
| Putain c’est trop dommage, on les traite pas en tant qu’hommes
| Черт, как жаль, что мы не относимся к ним как к мужчинам.
|
| Contrôle musclé à longueur de journée par les mêmes agents
| Сверхмощный контроль в течение всего дня одними и теми же офицерами
|
| Qui les ont vu grandir, parfois mêmes plus que leurs propres parents
| Кто видел, как они растут, иногда даже больше, чем их собственные родители
|
| Alors ils en peuvent plus, un crachat, une insulte perdue
| Так что они не могут больше терпеть, плевок, потерянное оскорбление
|
| Les flics n’attendent que ça, voilà pourquoi garde à vue
| Копы ждут этого, поэтому полиция задерживает
|
| Dans la cellule couché, la vie a un goût amer
| В спящей камере жизнь горькая на вкус
|
| Il trouve un crayon par-terre, voilà pourquoi, voilà pourquoi
| Он находит карандаш на полу, вот почему, вот почему
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Voila pourquoi
| Поэтому
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Voila pourquoi
| Поэтому
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| C’est tout c’qu’il reste à dire, c’est tout c’qu’il reste à faire (frère)
| Это все, что осталось сказать, это все, что осталось сделать (брат)
|
| Egalité, fraternité on n’y voit que des larmes
| Равенство, братство, мы видим только слезы
|
| Allons enfants … aux armes
| Давайте дети ... к оружию
|
| Beaucoup de haine, beaucoup de peine, un peu d’peur
| Много ненависти, много боли, немного страха
|
| La France n’a pas de couleur
| Франция не имеет цвета
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Voila pourquoi
| Поэтому
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| Voila pourquoi
| Поэтому
|
| Nik ta mère
| Ник твоя мать
|
| C’est tout c’qu’il reste à dire, c’est tout c’qu’il reste à faire (frère)
| Это все, что осталось сказать, это все, что осталось сделать (брат)
|
| Egalité, fraternité on n’y voit que des larmes
| Равенство, братство, мы видим только слезы
|
| Allons enfants … aux armes | Давайте дети ... к оружию |