| Hey yo Flo, ça fait longtemps qu’on a pas fait le point
| Привет, Фло, прошло много времени с тех пор, как мы зарегистрировались.
|
| Moi? | Мне? |
| Je suis toi à 20 ans tu t’en souviens?
| Я тебя в 20 помнишь?
|
| Un plus un égal un, au fond on est les mêmes tous les deux
| Один плюс один равно одному, в глубине души мы оба одинаковы
|
| Quand tu regardes dans un miroir on se regarde dans les yeux
| Когда ты смотришь в зеркало, мы смотрим друг другу в глаза
|
| Ça fait bizarre de te parler, on est un peu schizophrènes
| Странно с тобой разговаривать, мы немного шизофреники
|
| As-tu tenu les promesses qu’on s'était faites? | Вы сдержали обещания, которые мы дали друг другу? |
| Y’en a plus d’une centaine
| Есть более сотни
|
| Eviter l’alcool et la drogue, rester sains
| Избегайте алкоголя и наркотиков, будьте здоровы
|
| Eviter la pop et la mode, rester simples
| Избегайте попсы и моды, будьте проще
|
| As-tu retourné la France? | Вы вернулись во Францию? |
| Tes rêves sont-ils partis en cendres?
| Ваши мечты обратились в прах?
|
| As-tu la chance d’avoir un fils ou une fille, qui nous ressemble?
| Вам повезло, что у вас есть сын или дочь, похожие на нас?
|
| Ce son est une porte vers le futur, une avancée sur ma route
| Этот звук - дверь в будущее, шаг на моем пути
|
| Rassure moi, car en ce moment j’t’avoue que j’ai pas mal de doutes
| Успокойте меня, потому что прямо сейчас я признаюсь, что у меня много сомнений
|
| J’parie que t’aimes le café, t’as moins de cheveux plus de barbe
| Бьюсь об заклад, ты любишь кофе, у тебя меньше волос, больше бороды
|
| Et si ça se trouve tu trouves les casquettes nazes, t'écoutes même plus de rap
| И если это случится, ты найдешь шапки хромыми, ты даже больше не будешь слушать рэп.
|
| Non j’espère pas, fais pas ça, t’as pas le droit et tu le sais
| Нет, я надеюсь, что нет, не делай этого, ты не имеешь права, и ты это знаешь
|
| Pour les femmes, j’espère qu’t’as pensé à nous muscler
| Для женщин, я надеюсь, вы думали о наращивании мышц
|
| Arrête de t’moquer d’moi, quand tu tombes sur mes photos
| Перестань смеяться надо мной, когда наткнешься на мои фотографии
|
| Car si j’pouvais voir les tiennes, j’rigolerais avec mes potos
| Потому что если бы я мог видеть твои, я бы смеялся с моими друзьями
|
| Va voir nos parents, dis leur que j’suis toujours leur enfant
| Иди к нашим родителям, скажи им, что я все еще их ребенок
|
| Que si plein de choses changent, celle-là ne change jamais avec le temps
| Что так много вещей меняется, это никогда не меняется со временем
|
| Viens rendre visite à mon fantôme, dans les rues de ta ville
| Приходи в гости к моему призраку на улицах твоего города
|
| Flo, as-tu trouvé la femme de ma vie?
| Фло, ты нашел женщину всей моей жизни?
|
| Il est toujours à nos côtés passe le bonjour à Oli
| Он всегда рядом с нами поздоровайся с Оли
|
| Et puis le troisième couplet, mais c’est à toi de l'écrire
| А потом третий куплет, но ты пишешь его
|
| Devant le miroir j’nous vois, je vois aussi mes choix
| Перед зеркалом я вижу нас, я также вижу свой выбор
|
| Les étoiles, le soir, ne me répondent pas
| Звезды ночью мне не отвечают
|
| Et il me tarde d'être toi, toi tu regrettes le temps où t'étais moi
| И я хочу быть тобой, ты скучаешь по тому времени, когда ты был мной.
|
| Un de ces jours on se donnera rendez vous devant le miroir
| На днях мы встретимся перед зеркалом
|
| Le temps passe vite, c’est dur j’ai 18 ans maintenant tu dois en avoir le double
| Время летит, это тяжело, мне 18, теперь ты должен быть двойным
|
| J'écris hésitant mon futur, ton présent soulevant mes doutes
| Я нерешительно пишу о своем будущем, твое настоящее вызывает у меня сомнения
|
| J’allume une bougie, j’espère qu’tu la verras briller
| Я зажигаю свечу, надеюсь, ты увидишь, как она светится.
|
| J’ai caché cette lettre enfouie au fond du sablier
| Я спрятал это письмо глубоко в песочных часах
|
| Oli t’es sensible car ces temps-ci j’ai peur
| Оли, ты чувствителен, потому что в эти дни я боюсь
|
| M’en veux pas j’suis sûr que t’as grandi grâce à mes erreurs
| Не вините меня, я уверен, что вы выросли благодаря моим ошибкам
|
| J’m’en fou si j’ai des rides, du moment qu’t’as le sourire
| Мне все равно, есть ли у меня морщины, лишь бы у тебя была улыбка
|
| Par contre si j’ai pris du bide, faut vraiment qu’t’ailles courir
| С другой стороны, если я взял флоп, вам действительно придется бежать.
|
| Reviens rapidement en arrière, le cimetière, puis le berceau
| Быстро назад, кладбище, затем кроватка
|
| Si ça se trouve tu veux plus m’entendre, t’as même jeté ce morceau
| Если окажется, что ты больше не хочешь меня слышать, ты даже скинул этот трек
|
| Alors il y a quoi plus tard, est-ce que notre vie en vaut le coup?
| Так что же дальше, стоит ли наша жизнь?
|
| Franchement répond, car si c’est non j’nous fous en l’air, maintenant
| Честно ответь, потому что если это не так, я сейчас нас облажаю
|
| Si tu galères courage, promis j’mets d’côté pour ton loyer
| Если вы боретесь с храбростью, я обещаю, что отложу вашу арендную плату
|
| T’as pris de l'âge, est ce que pour t’parler je doit me vouvoyer?
| Ты состарился, мне нужно говорить с тобой официально?
|
| T’es resté proche de mon frère, de notre frère, de ton ange gardien
| Ты остался рядом с моим братом, нашим братом, твоим ангелом-хранителем
|
| J’te rappelle tu disais être célèbre ça ne changera rien
| Напоминаю, ты говорил, что известность ничего не изменит.
|
| Pendant qu’tu les pleures et que t’appréhendes demain
| Пока ты оплакиваешь их и боишься завтра
|
| Moi j’profite et j’ris avec ceux qui t’ont quitté sur l’chemin
| Я, я пользуюсь и смеюсь с теми, кто оставил тебя на пути
|
| Soit fort Oli, voilà c’que j’voudrais dire si tu pouvais m’entendre
| Будь сильным, Оли, вот что я бы сказал, если бы ты меня услышал
|
| J’avoue j’t’envie, tu sais déjà tout c’que j’doit apprendre
| Признаюсь, я завидую тебе, ты уже знаешь все, что мне нужно узнать
|
| Je souris en t’imaginant père de famille
| Я улыбаюсь, представляя тебя отцом семейства
|
| Rappelle-toi de l'époque où tu kiffais le hip-hop à en perdre la vie
| Помните, когда вы любили хип-хоп до смерти
|
| Avec qui j’me suis marié? | На ком я вышла замуж? |
| Une blonde, une brune je sais pas
| Блондинка, брюнетка не знаю
|
| Et puis c’est drôle de m’dire que j’la connais peut-être déjà
| А потом смешно сказать мне, что я, возможно, уже знаю ее
|
| J’espère que t’as atteint mon but parce qu’aujourd’hui j’y compte bien
| Я надеюсь, что вы достигли моей цели, потому что сегодня я рассчитываю на это
|
| Et de nos potes avec qui on traînait il en reste combien?
| А из наших приятелей, с которыми мы тусовались, сколько осталось?
|
| Promis je profite de notre vie, on à tant de chose à s’dire encore
| Обещаю, я наслаждаюсь нашей жизнью, нам еще так много нужно сказать друг другу
|
| Mais attends Oli t’es là? | Но подожди, Оли, ты там? |
| J’espère que t’es pas mort
| надеюсь ты не умер
|
| Devant le miroir j’nous vois, je vois aussi mes choix
| Перед зеркалом я вижу нас, я также вижу свой выбор
|
| Les étoiles, le soir, ne me répondent pas
| Звезды ночью мне не отвечают
|
| Et il me tarde d'être toi, toi tu regrettes le temps où t'étais moi
| И я хочу быть тобой, ты скучаешь по тому времени, когда ты был мной.
|
| Un de ces jours on se donnera rendez vous devant le miroir
| На днях мы встретимся перед зеркалом
|
| Devant le miroir, devant le miroir, devant le miroir
| Перед зеркалом, перед зеркалом, перед зеркалом
|
| Devant le miroir, un de ces jours on se donnera rendez vous
| Перед зеркалом на днях встретимся
|
| Hey yo Flo | Привет, Фло |