| Hé salut Oli t’es là? | Привет, Оли, ты здесь? |
| Je sais j'écris tard
| Я знаю, что пишу поздно
|
| Mais je sais aussi que pour toi tard ça existe pas
| Но я также знаю, что для тебя поздно не существует
|
| Y’a ma copine qui dort à côté de moi
| Рядом со мной спит моя девушка
|
| J’suis dans le noir je me suis réveillé en sursaut j’ai fait un cauchemar
| я в темноте я проснулся от страха мне приснился кошмар
|
| Je sais qu’on est en vacances et qu’on évite d'évoquer tout ça
| Я знаю, что мы в отпуске, и мы избегаем говорить обо всем этом.
|
| Mais fallait que je me vide, fallait que je te parle
| Но я должен был опустошить себя, я должен был поговорить с тобой
|
| Donc j’ai fait un cauchemar je sais ça a l’air bête mais
| Итак, мне приснился кошмар, я знаю, это звучит глупо, но
|
| Mais ce soir j’ai peur que tout s’arrête
| Но сегодня я боюсь, что все кончено
|
| J’ai peur que tout s’arrête frère, c’est dur à avouer
| Боюсь что все остановится брат, тяжело признаться
|
| Qu’on retourne à la galère avec nos baskets trouées
| Вернемся на камбуз с нашими дырявыми кроссовками.
|
| Quand nos statistiques n'étaient pas très bonnes
| Когда наша статистика была не очень хорошей
|
| Tu t’rappelles les concerts devant 4 personnes
| Помнишь концерты перед 4 людьми
|
| Et je te vois grandir c’est un peu inquiétant
| И я вижу, как ты растешь, это немного беспокоит
|
| Mais sache que dans ma tête t’auras toujours 7 ans
| Но знай, что в моей голове тебе всегда будет 7 лет
|
| Au fond ça me fait peur et j’ai dû mal à l’admettre
| В глубине души это пугает меня, и мне было трудно это признать.
|
| Y’a pas si longtemps tu râlais pour me piquer la manette
| Не так давно ты жаловался на кражу моего контроллера
|
| C’est fou comme le temps passe vite, j’ai du mal
| Это безумие, как летит время, я борюсь
|
| On faisait du vélo sur les bords du canal
| Мы катались на велосипеде по берегу канала
|
| Je t’ai tout appris jusqu'à faire tes lacets
| Я научил тебя всему, вплоть до завязывания шнурков
|
| Ça plaît pas à ma copine elle dit que je te vois assez
| Моей девушке это не нравится, она говорит, что я вижу тебя достаточно
|
| On a fait les 400 coups, on écoutait les mêmes morceaux en boucle
| Мы сделали 400 хитов, мы слушали одни и те же песни на повторе
|
| Et c’est vrai que parfois on faisait des crasses en douce
| И это правда, что иногда мы делали грязные вещи тихо
|
| On traînait aux alentours et les potes ne sortaient pas sans nous
| Мы слонялись без дела, и кореши не выходили без нас.
|
| On faisait des vœux à deux sous la Grande Ourse
| Мы вместе загадывали желания под Большой Медведицей
|
| Non on aimait pas les cours, on accompagnait papa faire les courses
| Нет, нам не нравились уроки, мы ходили с папой по магазинам
|
| On faisait des batailles de coussins et de pantoufles
| У нас были бои подушками и тапочками
|
| Toujours collés comme des ventouses
| Все еще склеены, как присоски
|
| Et j’ai croisé ce type qui m’a dit: «Le troisième album on l’attend tous»
| И я встретил этого парня, который сказал мне: «Мы все ждем третьего альбома».
|
| Heureusement que t’es là quand je suis flemmard que je veux pas sortir du
| К счастью, ты рядом, когда мне лень, что я не хочу выходить из
|
| plumard
| мешок
|
| Que mon désespoir m’entraîne au plus bas
| Пусть мое отчаяние затянет меня
|
| C’est toi le moteur, c’est toi qui emmène la rage
| Ты двигатель, ты тот, кто ведет ярость
|
| Si t’es le feu moi j’crois que je suis la glace
| Если ты огонь, я думаю, что я лед
|
| C’est bien les vacances mais vivement que je rentre
| Это праздники, но я не могу дождаться, когда я пойду домой
|
| Ça se dit pas entre frères mais franchement tu me manques
| Это не сказано между братьями, но, честно говоря, я скучаю по тебе
|
| Et j’entends le bruit de la houle qui anime la mer
| И я слышу звук волны, которая оживляет море
|
| Il me rappelle celui de la foule quand on fait des concerts
| Это напоминает мне толпу, когда мы делаем концерты
|
| Ici je croise des gens qui me reconnaissent
| Здесь я встречаю людей, которые узнают меня
|
| Ça fait bizarre même à l’autre bout de la Terre
| Это странно даже на другом конце земли
|
| Et chaque fois ils me répètent cette même phrase
| И каждый раз они повторяют мне одну и ту же фразу
|
| Ils m’demandent: «Il est où ton frère? | Они спрашивают меня: «Где твой брат? |
| Il est où ton frère ?»
| Где брат твой?"
|
| Il est où ton frère? | Где брат твой? |
| Il est où ton frère?
| Где брат твой?
|
| Il est où ton frère? | Где брат твой? |
| Mhh… Il est où ton frère?
| Ммм... Где твой брат?
|
| Hé frérot j’espère que tu kiffes tes vacances comme il faut
| Эй, братан, надеюсь, ты хорошо проводишь отпуск
|
| Impossible de t’oublier ici tout le monde m’appelle Bigflo
| Невозможно забыть тебя здесь, все зовут меня Бигфло
|
| Et je profite de la pause, je pense à autre chose
| И я наслаждаюсь перерывом, я думаю о другом
|
| Mais le studio me manque, je suis qu’un accro sans sa dose
| Но я скучаю по студии, я просто наркоман без исправления
|
| Deux semaines avec les potes sur la côte ça faisait des années
| Две недели с друзьями на побережье, прошли годы
|
| On s’organise on fait des plannings qu’on suivra jamais
| Мы организуем, мы составляем графики, которым мы никогда не будем следовать
|
| J’me suis isolé pour t'écrire tout ce qui se passe
| Я изолировал себя, чтобы писать тебе обо всем, что происходит
|
| Pendant que les autres dorment, hier ils ont pas bu que la tasse
| Пока остальные спят, вчера не просто выпили
|
| Frérot je te soûle, une overdose d’affection
| Бро, я напиваю тебя, передозировка привязанности
|
| Faut que je prenne mon envol que j’arrête mes putains de questions
| Должен улететь, прекрати мои гребаные вопросы
|
| Je le vois que t’en as marre de mes complexes
| Я вижу, тебе надоели мои комплексы
|
| Et porter mes faiblesses quand je te refile mon stress
| И нести мои слабости, когда я напрягаю тебя
|
| Mais j’suis le p’tit frère, faudra s’y faire
| Но я младший брат, нам придется привыкнуть к этому.
|
| J’fais des erreurs ouais ma vie est un mystère
| Я делаю ошибки, да, моя жизнь - загадка.
|
| On voit plus la famille le temps est compté
| Мы больше не видим семью, время уходит
|
| Un jour on ira en Argentine pour tout leur raconter
| Однажды мы поедем в Аргентину, чтобы рассказать им все
|
| Et parfois je m’inquiète, j’espère que t’es vraiment heureux
| И иногда я волнуюсь, надеюсь, ты действительно счастлив
|
| Tu nous dis pas grand chose alors je fouille au fond de tes yeux
| Ты мало что нам рассказываешь, поэтому я копаюсь глубоко в твоих глазах.
|
| T’es mon exemple à tes côtés j’apprends encore
| Ты мой пример рядом с тобой, я все еще учусь
|
| Comment tu stockes autant de talent dans un si petit corps?
| Как удается хранить столько талантов в таком маленьком теле?
|
| T’es le grand frère donc si j’y arrive pas tu m’aides et tu me protèges de ceux
| Ты старший брат, поэтому, если я не могу этого сделать, ты помогаешь мне и защищаешь меня от тех, кто
|
| qui m’en veulent
| кто хочет меня
|
| Mais va pas croire que t’es le meilleur à FIFA, je fais juste semblant de
| Но не думай, что ты лучший в ФИФА, я просто притворяюсь
|
| perdre pour par qu’tu m’engueules
| потерять так, чтобы ты кричал на меня
|
| Et si tout s’arrête faudra pas déprimer
| И если все остановится, не впадай в депрессию
|
| Putain qu’est-ce qu’on aura kiffé, on pourra respirer
| Черт, что нам понравится, мы можем дышать
|
| C'était pas prévu tout ça, c’est toi qui me l’a dit on reprendra notre place
| Все это не было запланировано, это ты сказал мне, что мы займем наше место
|
| dans le calme de la vraie vie
| в спокойствии реальной жизни
|
| Je nous revois dans le jardin, on avait pas l'âge on rêvait de voyage
| Я вижу нас в саду, мы не были достаточно взрослыми, мы мечтали о путешествии
|
| On grattait des pages on chantait nos refrains
| Мы царапали страницы, мы пели наши припевы
|
| On était maladroits mais au moins honnêtes
| Мы были неуклюжими, но, по крайней мере, честными
|
| Et le temps passe vite regarde nos gueules sur la pochette
| И время летит, посмотри на наши лица на обложке
|
| J’t'écris mes réflexions
| я пишу тебе свои мысли
|
| J’ai invité tout le monde au resto maintenant que je peux payer l’addition
| Я пригласил всех на ужин, теперь, когда я могу оплатить счет
|
| Tu m’as dis d’assumer mes défauts, d’embellir mes lacunes
| Ты сказал мне принять на себя мои недостатки, приукрасить мои недостатки
|
| Mais quand j’hésite dans ma vie tu me rappelles qu’on en a qu’une
| Но когда я колеблюсь в своей жизни, ты напоминаешь мне, что у нас есть только один
|
| Ici il y a des français qui m’ont reconnu
| Здесь есть французы, которые меня узнали
|
| Un groupe de potes qui était là à nos concerts
| Куча корешей, которые были на наших концертах
|
| Et c’est drôle parce que dès qu’ils m’ont vu ils ont crié: «Il est où ton
| И это забавно, потому что как только они увидели меня, они закричали: «Где твой
|
| frère? | родной брат? |
| Il est où ton frère ?»
| Где брат твой?"
|
| Il est où ton frère? | Где брат твой? |
| Il est où ton frère?
| Где брат твой?
|
| Il est où ton frère? | Где брат твой? |
| Hey
| Привет
|
| Pour tous les frères, pour toutes les sœurs
| Для всех братьев, для всех сестер
|
| Pour tous les frères et sœurs
| Для всех братьев и сестер
|
| Les demi-frères, les demi-sœurs
| Сводные братья, сводные сестры
|
| Les seuls qui sont là quand t’es seul
| Единственные, кто рядом, когда ты один
|
| Ouais c’est mon frère, mon frérot
| Да, это мой брат, мой братан
|
| Mon frérot c’est mon frère, mon frérot
| Мой брат мой брат, мой брат
|
| Mon frérot c’est mon frère, mon frérot
| Мой брат мой брат, мой брат
|
| Mon frérot, il est où ton frère? | Бро, где твой брат? |