| Ce soir, je suis sur répondeur, marre que le monde m’agresse
| Сегодня вечером я на автоответчике, устал от людей, нападающих на меня.
|
| Si c’est vraiment urgent, tu connais mon adresse
| Если это действительно срочно, ты знаешь мой адрес
|
| Je voudrais être seul, je crois plus trop en la magie
| Хотел бы я быть один, я больше не верю в волшебство
|
| Je sais je suis jeune, mais je suis un vieux nostalgique
| Я знаю, что я молод, но я ностальгирую по старости.
|
| Je ferme les yeux et je m’en vais, effort d'évasion
| Я закрываю глаза и ухожу, спасаясь от усилий
|
| Loin sur une île déserte, mais j’ai peur de l’avion
| Далеко на необитаемом острове, но я боюсь летать
|
| J'écoute le silence comme si c'était du Michael Jackson
| Я слушаю тишину, как будто это Майкл Джексон
|
| J’ai recouvert le miroir pour être sûr de voir personne
| Я закрыл зеркало, чтобы убедиться, что никого не вижу
|
| Je vais m’isoler dans un garage pas loin d’ici
| Я собираюсь изолировать себя в гараже недалеко отсюда
|
| Robinson Crusoé avec un canap' et de la wifi
| Робинзон Крузо с диваном и Wi-Fi
|
| Et je commande une pizza y’a que ça qui me réconforte
| И я заказываю пиццу, это единственное, что меня утешает.
|
| Pour éviter le livreur je glisse le billet sous la porte
| Чтобы избежать курьера, я просовываю билет под дверь
|
| Je regarde devant les gens qui passent, à vouloir être grand je me suis égaré
| Я смотрю мимо проходящих людей, желая быть великим, я заблудился
|
| Avec le temps mon enfance est passée pourtant j’ai du mal à m’en séparer
| Со временем прошло мое детство, но мне трудно с ним расставаться
|
| Je me complais dans mon ennui, je serai froid si tu m’abordes
| Я валяюсь в своей скуке, мне будет холодно, если ты подойдешь ко мне.
|
| Et si la nuit porte conseil, un conseil ferme la porte
| И если ночь приносит совет, совет закрывает дверь
|
| Faudrait que je me barre loin, ça fait du bien des fois
| Я должен уйти, иногда это хорошо
|
| C’est vrai que je me marre moins depuis quelques mois
| Это правда, что я меньше смеялся в течение нескольких месяцев
|
| Ma bonne étoile se mettra à briller demain
| Моя счастливая звезда засияет завтра
|
| Je suis de mauvais poil et je l’ai dans la main
| Я в плохом настроении, и он у меня в руке
|
| J’ai du mal à faire la fête
| у меня проблемы с вечеринками
|
| Quand je danse je pense à l’avenir
| Когда я танцую, я думаю о будущем
|
| Et souvent je me prend la tête
| И часто я путаюсь
|
| Pourtant faudrait que je respire
| Тем не менее, я должен был бы дышать
|
| Mais moi je peux pas faire semblant
| Но я не могу притворяться
|
| D’oublier mes potes, ma ville qui galère
| Чтобы забыть моих друзей, мой борющийся город
|
| Ouais je sais sourire c’est tentant
| Да, я знаю, как улыбаться, это заманчиво.
|
| Mais ce soir je suis triste, ne dites rien à ma mère
| Но сегодня мне грустно, не говори маме
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien à ma mère (Elle s’inquiète déjà assez)
| Не говори моей маме (Она уже достаточно волнуется)
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien à ma mère (Pourtant le temps est passé)
| Не говори маме (хотя время прошло)
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien à ma mère (Au fond je crois qu’elle le sait)
| Не говори моей маме (в глубине души я думаю, что она знает)
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien dites rien
| ничего не говорить ничего не говорить
|
| Assis au fond de la pièce sur une chaise sans parler
| Сидя в конце комнаты на стуле, не разговаривая
|
| Ça fais 2h que je répète que je ne vais pas tarder
| Прошло 2 часа, я повторяю, что не задержу
|
| Mes potes me disent quel triste sort
| Мои кореши говорят мне, какая печальная судьба
|
| On te voit presque plus depuis que tu es disque d’or
| Мы почти не видим тебя с тех пор, как ты стал золотым
|
| Faudrait que je fasse des efforts, j’veux pas m’en séparer
| Я должен был бы сделать усилие, я не хочу с ним расставаться
|
| Ma valise est prête depuis quatre ans mais je n’ai pas le cran de m’en aller
| Мой чемодан готов уже четыре года, но у меня не хватает духу уехать
|
| Je veux faire semblant de m’intéresser aux gens
| Я хочу притворяться, что забочусь о людях
|
| Mais détrompe toi ma copine m’appelle mais je réponds pas
| Но подумайте еще раз, моя девушка звонит мне, но я не отвечаю
|
| Ça parle de la mode, ça s'échange quelques clopes
| Речь идет о моде, речь идет о торговле несколькими сигаретами
|
| Encore une fois je me dis que je suis pas née dans la bonne époque
| Снова говорю себе, что родился не в ту эпоху
|
| Puis un pote me tape l'épaule, il me dit comment tu te sens
| Затем кореш похлопывает меня по плечу, он говорит мне, как ты себя чувствуешь
|
| T’es encore sur la lune Flo faudrait que tu redescendes
| Ты все еще на Луне, Фло, ты должен спуститься
|
| Je regarde autour de moi je voudrais changer de décor
| Я оглядываюсь, я хотел бы сменить обстановку
|
| Même si je voie les verres et les cœurs qui débordent
| Хотя я вижу очки и переполненные сердца
|
| Décoller, quitter la Terre avec tout son désordre
| Взлетай, оставь Землю со всем ее беспорядком
|
| J’attends que ça tombe du ciel mais pour l’instant il pleut des cordes
| Я жду, когда он упадет с неба, но сейчас идет сильный дождь
|
| J’ai du mal à faire la fête
| у меня проблемы с вечеринками
|
| Quand je danse je pense à l’avenir
| Когда я танцую, я думаю о будущем
|
| Et souvent je me prend la tête
| И часто я путаюсь
|
| Pourtant faudrait que je respire
| Тем не менее, я должен был бы дышать
|
| Mais moi je peux pas faire semblant
| Но я не могу притворяться
|
| D’oublier mes potes, ma ville qui galère
| Чтобы забыть моих друзей, мой борющийся город
|
| Ouais je sais sourire c’est tentant
| Да, я знаю, как улыбаться, это заманчиво.
|
| Mais ce soir je suis triste, ne dites rien à ma mère
| Но сегодня мне грустно, не говори маме
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien à ma mère (Elle s’inquiète déjà assez)
| Не говори моей маме (Она уже достаточно волнуется)
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien à ma mère (Pourtant le temps est passé)
| Не говори маме (хотя время прошло)
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien à ma mère (Au fond je croit qu’elle le sais)
| Не говори моей маме (в глубине души я думаю, что она знает)
|
| Dites rien à ma mère
| Не говори моей матери
|
| Dites rien dites rien
| ничего не говорить ничего не говорить
|
| C’est pour ceux qui savent pas danser
| Это для тех, кто не умеет танцевать
|
| Seul au fond de la boite ils voudraient s’ambiancer
| В одиночестве на дне коробки они хотели бы повеселиться
|
| Mais au fond de leur tête ils ont des tas de pensées
| Но в затылке у них много мыслей
|
| Donc tout les jours ils ont du mal à avancer, on sait
| Так что каждый день они изо всех сил пытаются двигаться дальше, мы знаем
|
| C’est pour ceux qui savent pas danser
| Это для тех, кто не умеет танцевать
|
| Seul au fond de la boite ils voudraient s’ambiancer
| В одиночестве на дне коробки они хотели бы повеселиться
|
| Mais au fond de leur tête ils ont des tas de pensées
| Но в затылке у них много мыслей
|
| Donc tout les jours ils ont du mal à avancer, on sait
| Так что каждый день они изо всех сил пытаются двигаться дальше, мы знаем
|
| J’ai du mal à faire la fête
| у меня проблемы с вечеринками
|
| Quand je danse, je pense à l’avenir | Когда я танцую, я думаю о будущем |