| Faudrait que j’me bouge mais, de toutes manières, y’a plus d’heure
| Я должен двигаться, но в любом случае есть еще время
|
| J’avais rien d’prévu, autant rien faire à plusieurs
| У меня ничего не было запланировано, я мог бы ничего не делать вместе
|
| Y’a le pote condamné qui sortira en douce
| Есть осужденный братан, который выйдет тихо
|
| Le pote amoureux qu’on voit plus depuis qu’il est en couple
| Любимый друг, которого мы больше не видим с тех пор, как он был в отношениях
|
| J’les appelle tous, comme d’hab', on sort en ville, besoin d’air libre
| Я звоню им всем, как обычно, мы выходим в город, нужно подышать свежим воздухом
|
| Notre soirée repose sur les épaules du pote qu’a le permis
| Наш вечер лежит на плечах друга, у которого есть лицензия
|
| À cinq dans une voiture pourrie, on s’imagine en Ferrari
| Пятеро в гнилой машине, представляем себя в феррари
|
| On klaxonne des touristes, j’me demande où passer la nuit
| Сигналим туристам, интересно где переночевать
|
| Comme d’hab', on veut aller au ciné car l’heure défile
| Как обычно, мы хотим пойти в кино, потому что часы тикают
|
| Mais on a raté la séance le temps d’se mettre d’accord sur l’film
| Но мы пропустили сессию времени, чтобы договориться о фильме
|
| Toujours les mêmes tubes à la radio mais tout le monde écoute
| Всегда одни и те же хиты по радио, но все слушают
|
| Une belle bande de bras cassés mais, au moins, on s’sert les coudes
| Хорошая куча сломанных рук, но, по крайней мере, мы держимся вместе.
|
| On est bien sur notre banc; | Мы хорошо на нашей скамейке запасных; |
| rien faire, c’est épuisant
| ничего не делать утомительно
|
| Comme d’hab', ça part en débat: «J'te jure, Michael Jackson est vivant»
| Как обычно, идет дебаты: «Клянусь вам, Майкл Джексон жив».
|
| Après deux/trois verres, mon pote maigrichon veut s’taper
| После двух/трёх порций моя худенькая подруга хочет трахаться
|
| Il s’pense musclé, comme d’hab', on va devoir l’rattraper
| Он думает, что он мускулистый, как обычно, нам придется его поймать
|
| Rentrer en boite? | Тусоваться? |
| Jamais, pourtant, j’ai mis mes beaux vêtements
| Однако я никогда не надеваю свою красивую одежду
|
| Au moins, les morts de rire tirent des gueules d’enterrement
| По крайней мере, смеющиеся мертвецы корчат похоронные лица.
|
| On kiffe notre vie comme ça, promis, on fera notre comeback
| Мы любим нашу жизнь такой, мы обещаем, что вернемся
|
| Pour l’instant, on profite tard en ville entre amis
| А пока мы наслаждаемся поздними прогулками по городу с друзьями
|
| À toutes nos soirées d’merde (À toutes nos soirées d’merde)
| На все наши дерьмовые вечеринки (Все наши дерьмовые вечеринки)
|
| Nos embrouilles, nos galères (Nos embrouilles, nos galères)
| Наши проблемы, наши проблемы (Наши проблемы, наши проблемы)
|
| Si on devait tout refaire, on ferait la même (On ferait la même, c’est sûr)
| Если бы нам пришлось делать это снова, мы бы сделали то же самое (мы бы сделали то же самое, это точно)
|
| Comme d’hab' (Comme d’hab'), comme d’hab' (Comme d’hab')
| Как обычно (как обычно), как обычно (как обычно)
|
| À toutes nos soirées d’merde (À toutes nos soirées d’merde)
| На все наши дерьмовые вечеринки (Все наши дерьмовые вечеринки)
|
| Nos embrouilles, nos galères (Nos embrouilles, nos galères)
| Наши проблемы, наши проблемы (Наши проблемы, наши проблемы)
|
| Si on devait tout refaire, on ferait la même (On ferait la même, c’est sûr)
| Если бы нам пришлось делать это снова, мы бы сделали то же самое (мы бы сделали то же самое, это точно)
|
| Comme d’hab' (Comme d’hab'), comme d’hab' (Comme d’hab')
| Как обычно (как обычно), как обычно (как обычно)
|
| Comme d’hab', j’sais pas vous, mais moi
| Как обычно, я не знаю тебя, но я
|
| Comme d’hab', encore sous les draps
| Как обычно, все еще под простынями
|
| Comme d’hab', on s’en souviendra
| Как всегда, будем помнить
|
| Et, si t’es comme moi, à chaque fois, c’est comme ça, c’est…
| И, если вы похожи на меня, каждый раз это так, это...
|
| Comme d’hab', j’sais pas vous, mais moi
| Как обычно, я не знаю тебя, но я
|
| Comme d’hab', encore sous les draps
| Как обычно, все еще под простынями
|
| Comme d’hab', on s’en souviendra
| Как всегда, будем помнить
|
| Et, si t’es comme moi, à chaque fois, c’est comme ça, c’est…
| И, если вы похожи на меня, каждый раз это так, это...
|
| Une photo, un polo, je pars en mission
| Фото, рубашка поло, я иду на задание
|
| Après un texto, un poto, une proposition
| После текста пото, предложение
|
| Y’a une soirée chez lui, est-ce que tu viens avec moi?
| У него дома вечеринка, ты пойдешь со мной?
|
| Rendez-vous à vingt heures, arrivée à vingt-trois
| Встречаемся в 20:00, приходим в 23:00.
|
| Comme d’hab', j’veux m’caler, j’arrive emballé
| Как обычно, я хочу успокоиться, я прихожу упакованным
|
| Mais j’fais la bise pendant une heure avant d’m’installer
| Но я целую час, прежде чем успокоиться
|
| Qu’est-ce que tu deviens depuis le temps? | Кем ты стал со временем? |
| On exagère sa vie, on ment
| Мы преувеличиваем нашу жизнь, мы лжем
|
| Le temps passe vite, c’est affolant; | Время летит, это сводит с ума; |
| t’as pas changé, t’es comme avant
| ты не изменился, ты как прежде
|
| On réserve les chambres comme dans un hôtel
| Мы бронируем номера как в гостинице
|
| La grosse du fond d’la classe est devenue top model
| Толстушка с низов класса стала топ-моделью
|
| Personne se lance, plus d’alcool que d’ambiance
| Никто не заводится, больше выпивки, чем атмосферы
|
| Comme d’hab', aucun mec sur la piste de danse
| Как обычно, на танцполе нет парней.
|
| Pas d’accord pour la musique? | С музыкой не все в порядке? |
| Va voir le responsable
| Иди к менеджеру
|
| Y’a la piscine qu’on m’avait promis mais, bon, elle est gonflable
| Есть бассейн, который мне обещали, но он надувной
|
| Comme d’hab', les filles vont aux toilettes par paquets d’douze
| Как обычно девушки ходят в туалет пачками по двенадцать
|
| Comme d’hab', les plus bonnes sont déjà en couple
| Как обычно, лучшие уже в отношениях
|
| Y’a plus de bus, le métro est fermé, toutes les voitures sont déjà au complet
| Автобусов больше нет, метро закрыто, все вагоны уже заполнены
|
| Putain, le taxi, c’est vraiment pas donné: «T'as pas une trottinette ?»
| Блин, такси реально не дешевое: "У тебя нет скутера?"
|
| En partant, j’croise un type qui vomit, étalé par terre
| Уходя, я встречаю парня, которого рвет, он растянулся на земле.
|
| Il me dit: «Vas-y, Bigflo, fais-moi un petit rap, frère»
| Он сказал мне: «Давай, Бигфло, отчитай мне немного рэпа, брат».
|
| À toutes nos soirées d’merde (À toutes nos soirées d’merde)
| На все наши дерьмовые вечеринки (Все наши дерьмовые вечеринки)
|
| Nos embrouilles, nos galères (Nos embrouilles, nos galères)
| Наши проблемы, наши проблемы (Наши проблемы, наши проблемы)
|
| Si on devait tout refaire, on ferait la même (On ferait la même, c’est sûr)
| Если бы нам пришлось делать это снова, мы бы сделали то же самое (мы бы сделали то же самое, это точно)
|
| Comme d’hab' (Comme d’hab'), comme d’hab' (Comme d’hab')
| Как обычно (как обычно), как обычно (как обычно)
|
| À toutes nos soirées d’merde (À toutes nos soirées d’merde)
| На все наши дерьмовые вечеринки (Все наши дерьмовые вечеринки)
|
| Nos embrouilles, nos galères (Nos embrouilles, nos galères)
| Наши проблемы, наши проблемы (Наши проблемы, наши проблемы)
|
| Si on devait tout refaire, on ferait la même (On ferait la même, c’est sûr)
| Если бы нам пришлось делать это снова, мы бы сделали то же самое (мы бы сделали то же самое, это точно)
|
| Comme d’hab' (Comme d’hab'), comme d’hab' (Comme d’hab')
| Как обычно (как обычно), как обычно (как обычно)
|
| Comme d’hab', j’sais pas vous, mais moi
| Как обычно, я не знаю тебя, но я
|
| Comme d’hab', encore sous les draps
| Как обычно, все еще под простынями
|
| Comme d’hab', on s’en souviendra
| Как всегда, будем помнить
|
| Et, si t’es comme moi, à chaque fois, c’est comme ça, c’est…
| И, если вы похожи на меня, каждый раз это так, это...
|
| — Tu m’avais dit cent, on est cinq (Comme d’hab')
| «Ты сказал мне сто, нас пятеро (как обычно)
|
| — Personne n’a pris les enceintes? | "Никто не брал динамики?" |
| (Comme d’hab')
| (Как обычно')
|
| — On s’fait des pâtes? | «Приготовим макароны?» |
| Franchement, j’ai faim. | Честно говоря, я голоден. |
| (Comme d’hab')
| (Как обычно')
|
| — Y'a Momo qui se sent pas bien (Comme d’hab')
| — Момо плохо себя чувствует (как обычно)
|
| — Poto, matte la paire de seins (Comme d’hab')
| — Пото, зацени пару грудей (Как обычно)
|
| — La fête est naze, mais lui dis rien, hein (Comme d’hab')
| — Вечеринка отстой, но ничего ей не говори, а (как обычно)
|
| — Viens, on fait fumer le chien (Comme d’hab')
| — Давай, покурим собаку (Как обычно)
|
| Hé, les gars, on fait un Scrabble? | Эй, ребята, у нас есть Scrabble? |
| Heu…
| Эм-м-м…
|
| À toutes nos soirées d’merde (Y'aura du vomi, pas d’meuf)
| На всех наших дерьмовых вечеринках (будет рвота, девушки нет)
|
| Nos embrouilles, nos galères (Que des 'thos-my', pas d’teuf)
| Наши беды, наши галеры
|
| Si on devait tout refaire, on ferait la même (On ferait la même, c’est sûr)
| Если бы нам пришлось делать это снова, мы бы сделали то же самое (мы бы сделали то же самое, это точно)
|
| Comme d’hab' (Comme d’hab'), comme d’hab' (Comme d’hab')
| Как обычно (как обычно), как обычно (как обычно)
|
| À toutes nos soirées de merde (Ça s’passe pas comme dans les films)
| На всех наших дерьмовых вечеринках (все не так, как в кино)
|
| Nos embrouilles, nos galères (On finit dans la piscine)
| Наши проблемы, наши проблемы (Мы оказываемся в бассейне)
|
| Si on devait tout refaire, on ferait la même (On ferait la même, c’est sûr)
| Если бы нам пришлось делать это снова, мы бы сделали то же самое (мы бы сделали то же самое, это точно)
|
| Comme d’hab' (Comme d’hab'), comme d’hab' (Comme d’hab')
| Как обычно (как обычно), как обычно (как обычно)
|
| Comme d’hab' | Как обычно' |