| J’ai vu une partie d’ma vie défiler devant moi
| Я видел, как часть моей жизни прошла передо мной.
|
| Comme dans un vieux cinéma mais j’regardais pas l'écran
| Как в старом кинотеатре, но я не смотрел на экран
|
| J’avais les yeux occupés à regarder l’passé
| Мои глаза были заняты просмотром прошлого
|
| En retard sur le présent, j’ai comme une dette avec le temps
| За настоящим я как долг со временем
|
| J’ai des souvenirs à emporter
| У меня есть воспоминания, чтобы забрать
|
| Des moments que j’ai pas pu vivre sur l’instant
| Моменты, которые я не мог прожить в данный момент
|
| Des réponses que j’ai données comme un automatique
| Ответы, которые я дал, как автоматический
|
| Devant des milliers d’personnes, souvent, le seul absent
| Перед тысячами людей, часто единственный, кто отсутствует
|
| Il a fallu un peu de rêve, un peu de foi
| Потребовалось немного мечты, немного веры
|
| Pour que deux frères finissent drogués à l’adrénaline
| Для двух братьев, чтобы в конечном итоге пристраститься к адреналину
|
| Mes souvenirs j’m’en souviens, un peu secs, un peu froids
| Мои воспоминания, которые я помню, немного сухие, немного холодные
|
| Comme un pain qu’on oublie dans le tiroir de la cuisine
| Как хлеб, оставленный в кухонном ящике
|
| Tout se mélange dans l’parcours
| В курсе все смешалось
|
| En étant là-bas, j'étais parfois aussi ici, alors
| Будучи там, я иногда бывал и здесь, так что
|
| J’ai vu les baleines de Strasbourg et les cigognes de Tahiti
| Я видел китов Страсбурга и аистов Таити
|
| J’ai vu l’regard de c’p’tit gars au premier rang
| Я видел взгляд этого маленького парня в первом ряду
|
| Il m’a rappelé celui qu’j’avais quand j'étais à sa place
| Он напомнил мне о том, что у меня было, когда я был на его месте
|
| Au final, je crois que les enfants sont un miroir dont la glace montre qui on
| В конце концов, я считаю, что дети — это зеркало, зеркало которого показывает, кто мы есть.
|
| était avant
| было раньше
|
| J’ai fait c’que j’avais à faire, mais j’ai pas encore tout fait
| Я сделал то, что должен был сделать, но еще не все сделал
|
| J’ai dit c’que j’avais à dire, mais j’ai pas encore tout dit
| Я сказал то, что должен был сказать, но еще не все сказал
|
| J’avais du rap dans la gorge mais j’l’ai pas encore toussé
| У меня был рэп в горле, но я еще не выкашлял его
|
| J’me suis approché d’la lune, mais j’l’ai pas encore touchée
| Я приблизился к луне, но еще не прикоснулся к ней
|
| J’me remercierai jamais assez d’avoir tenu mes promesses
| Я никогда не поблагодарю себя за выполнение своих обещаний
|
| Quand on regarde, notre carrière ressemble à une prouesse
| Когда мы смотрим, наша карьера выглядит как подвиг
|
| Les fans à une famille, la scène à un radeau
| Фанаты в семью, этап на плот
|
| Le tour bus à une fusée et la vie à un cadeau
| Туристический автобус в ракету и жизнь в подарок
|
| Laisse-nous prendre un élan, une trêve
| Возьмем импульс, перемирие
|
| Avant de commencer une nouveau livre
| Прежде чем начать новую книгу
|
| J’ai mis du temps à réaliser le rêve
| Мне потребовалось много времени, чтобы осуществить мечту
|
| Maintenant, il m’faut du temps pour le vivre
| Теперь мне нужно время, чтобы прожить это.
|
| Moi qui ai grandi dans l’bruit, je découvre le silence
| Я, выросший в шуме, я открываю тишину
|
| J’entends encore l'écho des cris qui viennent troubler mon bilan
| Я все еще слышу эхо криков, которые нарушают мой баланс.
|
| Un bonheur immense, une aventure de titan
| Безмерное счастье, титаническое приключение
|
| À croire que notre bonne étoile était une étoile filante
| Поверить, что наша счастливая звезда была падающей звездой
|
| On a tellement espéré qu’on a fait venir le soleil un soir
| Мы так надеялись, что однажды ночью принесли солнце
|
| J’ai appris, j’ai compris que faire des choix, c’est décevoir
| Я узнал, я понял, что делать выбор разочаровывает
|
| Elle est unique notre histoire, on m’avait menti, en fait fallait le croire
| Это уникальная наша история, мне солгали, на самом деле пришлось поверить
|
| pour le voir
| Увидеть его
|
| Les mois sont devenus des années et chaque matin une nouvelle vie
| Месяцы стали годами и каждое утро новая жизнь
|
| Et je suis dans un miracle ou un mirage?
| Я в чуде или в мираже?
|
| Vite, les voyages sont venus combler le vide
| Быстро, путешествия пришли, чтобы заполнить пустоту
|
| J’ai compris que face au monde ma ville n’est qu’un village
| Я понял, что перед всем миром мой город всего лишь деревня
|
| J’ai dit merci cent fois par jour, souri mille fois par heure
| Я говорил спасибо сто раз в день, улыбался тысячу раз в час
|
| Tellement, qu’mes mots d’amour ont perdu d’la valeur
| Настолько, что мои слова любви потеряли ценность
|
| J’me suis presque oublié à m’concentrer sur les fautes
| Я почти забыл себя, чтобы сосредоточиться на недостатках
|
| Jusqu'à en venir à pleurer avec les yeux des autres
| Пока ты не станешь плакать чужими глазами
|
| Une double vie, mais j’ai jamais pu faire autrement
| Двойная жизнь, но я никогда не мог поступить иначе.
|
| Quand j’reste trop dans l’une d’elle, soudainement l’autre me manque
| Когда я слишком долго остаюсь в одном из них, я вдруг скучаю по другому
|
| Quand on m’disait «lâche prise «, j’le prenais comme une insulte
| Когда мне сказали "отпусти", я воспринял это как оскорбление
|
| Moi qui ai passé ma jeunesse à la vivre comme un adulte
| Я, который провел свою юность, проживая ее во взрослом возрасте
|
| J’en ai presque trop fait, par peur de pas avoir fait assez
| Я почти сделал слишком много, опасаясь, что сделал недостаточно
|
| J'étais presque trop vrai, parfois seul dans mon combat
| Я был почти слишком реальным, иногда один в своей битве
|
| Je repense à cette fille à qui j’ai donné mon bracelet
| Я вспоминаю ту девушку, которой подарил свой браслет.
|
| Mais Flo sait qu’si pouvais, je lui aurais donné mon bras
| Но Фло знает, что если бы я мог, я бы дал ей руку
|
| Ces inconnus des proches, ces proches devenus des inconnus
| Эти чужие родственники, эти родственники, ставшие чужими
|
| J’ai amassé les grandes victoires et les promesses non tenues
| Я накопил большие победы и нарушенные обещания
|
| Le feu d’artifice des stades, les joies à mille à l’heure
| Фейерверки стадионов, радости по тысяче в час
|
| Le soutien véritable des amis qui ont fait d’ma vie la leur
| Искренняя поддержка друзей, которые сделали мою жизнь своей
|
| Au milieu d’cette mer de glace, moi, je crève de chaud
| Посреди этого ледяного моря я умираю от жары
|
| Pas d’regrets si l'échec sonne et resserre l'étau
| Никаких сожалений, если звучит неудача и затягивает петлю
|
| L’artiste est devenu l’homme, alors je parle en prose
| Художник стал человеком, поэтому я говорю прозой
|
| Revenir à pas grand-chose quand c’est presque trop | Возвращаясь к немногому, когда это почти слишком много |