| Das tote, dem Untergang geweihte Gestirn
| Мертвая, обреченная звезда
|
| entblѓ¶ѓt die allmѓ¤chtigen Schwingen
| обнажает всемогущие крылья
|
| welche, vom Licht verbannt
| Который, изгнанный из света
|
| in eisigem Grabe darliegen
| лежать в ледяной могиле
|
| Der in seinem Ich erstarrte Fels
| Камень, застывший в своем эго
|
| folgt dem nѓ¤chtlichen Schrei
| следуй за ночным криком
|
| des totgeweihten Engels
| обреченного ангела
|
| und gebѓ¤rt die schwarze Schlange
| и рождает черную змею
|
| in den Schoѓ des reinigenden Zerfalls
| в утробе очищающего распада
|
| Die Hure mit den vergifteten Augen
| Шлюха с отравленными глазами
|
| von finst’rem Mondschein erhellt
| освещенный темным лунным светом
|
| ist wie keusche Blasphemie
| похоже на целомудренное богохульство
|
| inmitten tiefschwarzer See
| в глубоком черном море
|
| Nur wenn steinerne Ketten geboren in
| Только если каменные цепи родились в
|
| knѓ¶chernen Schrein
| костяной храм
|
| den Strom meiner animalischen Zweisamkeit zur
| поток моего животного единения
|
| Quelle
| источник
|
| der dunklen Macht erheben
| подняться к темной силе
|
| Wird es die Losung sein
| Будет ли это решением?
|
| welche du vergaѓest
| что ты забыл
|
| wie den Stuhl
| как стул
|
| den man eine geraume Zeit vermiѓt
| которого давно не хватает
|
| The dead constellation, destined for the
| Мертвое созвездие, предназначенное для
|
| downfall
| вниз падать
|
| uncovers the allmighty winnows
| раскрывает всемогущие веяния
|
| that lie in icy grave,
| что лежат в ледяной могиле,
|
| exiled by the light
| изгнанный светом
|
| The rock that’s stiffened in itself
| Скала, которая застыла сама по себе
|
| follows the nocturnal cry
| следует за ночным криком
|
| of the doomed angel
| обреченного ангела
|
| and gives birth to the black serpent
| и рождает черную змею
|
| in the shoot of the cleansing decay
| в побеге очищающего распада
|
| The whore with the poisoned eyes
| Шлюха с отравленными глазами
|
| that are lit by dark moonlight
| которые освещены темным лунным светом
|
| is like chaste blasphemy
| похоже на целомудренное богохульство
|
| in the middle of a deepblack lake
| посреди глубокого черного озера
|
| Only when stone chains, born in the shrine made
| Только когда каменные цепи, рожденные в святилище, сделаны
|
| of bone,
| кости,
|
| lift up the stream of my animalistic duality to
| поднимите поток моей животной двойственности к
|
| the source
| источник
|
| of the dark power
| темной силы
|
| It will be the password
| Это будет пароль
|
| that you forgot
| что ты забыл
|
| like the chair
| как стул
|
| that has been missing for some time | которого не было какое-то время |