 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schatten aus der Alexander Welt , исполнителя - Bethlehem.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schatten aus der Alexander Welt , исполнителя - Bethlehem. Дата выпуска: 06.04.2015
Язык песни: Немецкий
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schatten aus der Alexander Welt , исполнителя - Bethlehem.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schatten aus der Alexander Welt , исполнителя - Bethlehem. | Schatten aus der Alexander Welt(оригинал) | 
| Ruchloser Mörder in purpurnen Seiten | 
| Schwelgend | 
| Vergieße ich das vermalefeite Blut deines | 
| Kindlichen Leichnams | 
| Und erwarte mit bessener Hingabe | 
| Die erlösende Begierde meines vielgepriesenen | 
| Untergangs | 
| Gewitter zieht auf und ich fühle wie die Träne | 
| Deren Dorn tief in den Pfuhl meiner | 
| Prophezeiung stößt | 
| Bare Vernichtung umweht meine lässigen | 
| Schenkel | 
| Die Mitte kann nicht länger gehalten werden | 
| Und es bedarf nur zwei Schüsse den König zu | 
| Töten | 
| Und wenn der Zirkel der Gehenkten spricht | 
| Und das verblichene Licht in schwarzem Weine | 
| Sich bricht | 
| Wird die Buße des toten Pferdes | 
| Meiner harschen Dunkelheit anheim fallen | 
| (English translation: Shadows From The Alexander World) | 
| Profilgate assassin revelling in purple sides | 
| I shed the cursed blood of your | 
| Childlike corpse | 
| And await with possessed dedication | 
| The redeeming desire of my much praised downfall | 
| Thunder rises and I feel like the tear | 
| Whose thorn thrusts deep into the pool of my | 
| Prophecy | 
| Bare destruction blows round my slow thighs | 
| The middle can no longer be kept | 
| And it took only two shots to kill the king | 
| And when the circle of the hanged ones speaks | 
| And the faded light breaks in black wine | 
| The penance of the dead horse will fall | 
| Share to my harsh darkness | 
| (перевод) | 
| Безжалостный убийца в Crimson Pages | 
| упивающийся | 
| Я проливаю твою кровавую кровь | 
| труп ребенка | 
| И ждать с большей преданностью | 
| Искупительное желание моего хваленого | 
| тонущий | 
| Приближается гроза, и мне хочется слез | 
| Их шип глубоко в моем озере | 
| пророчество | 
| Голые удары разрушения о моих случайных | 
| нога | 
| Центр больше не может удерживаться | 
| И нужно всего два выстрела в короля | 
| Убийство | 
| И когда Круг Повешенных говорит | 
| И померкший свет в черном вине | 
| перерывы | 
| Будет ли покаяние мертвой лошади | 
| Стань жертвой моей суровой тьмы | 
| (английский перевод: Тени из мира Александра) | 
| Убийца Profilgate, упивающийся фиолетовыми боками | 
| Я пролил проклятую кровь твою | 
| Детский труп | 
| И ждать с одержимой преданностью | 
| Искупительное желание моего хваленого падения | 
| Гром поднимается, и я чувствую слезу | 
| Чей шип вонзается глубоко в омут моего | 
| Пророчество | 
| Голое разрушение дует вокруг моих медленных бедер | 
| Середина больше не может быть сохранена | 
| И нужно всего два выстрела, чтобы убить короля | 
| И когда заговорит круг повешенных | 
| И угасший свет ломается черным вином | 
| Покаяние мертвой лошади упадет | 
| Поделись с моей суровой тьмой | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Fickselbomber Panzerplauze | 2016 | 
| Knochenkorn | 2004 | 
| Aphel, die schwarze Schlange | 2015 | 
| Verschleierte Irreligiosität | 2015 | 
| Gestern starb ich schon heute | 1998 | 
| Vargtimmen | 2014 | 
| Aalmutter | 2004 | 
| Apocalyptic Dance | 2014 | 
| Du sollst dich töten | 1998 | 
| Second Coming | 2014 | 
| Im Sog | 2004 | 
| Allegoria | 2004 | 
| Dorn meiner Allmacht | 2015 | 
| The 11th Commandment | 2014 | 
| Nexus | 1998 | 
| Durch befleckte Berührung meiner Nemesis | 1998 | 
| Von Bittersüssem Suizid | 2000 | 
| 3rd Nocturnal Prayer | 2014 | 
| Yesterday I Already Died Today | 2014 | 
| Ein Kettenwolf greint 13:11-18 | 2014 |