Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schatten aus der Alexander Welt, исполнителя - Bethlehem.
Дата выпуска: 06.04.2015
Язык песни: Немецкий
Schatten aus der Alexander Welt(оригинал) |
Ruchloser Mörder in purpurnen Seiten |
Schwelgend |
Vergieße ich das vermalefeite Blut deines |
Kindlichen Leichnams |
Und erwarte mit bessener Hingabe |
Die erlösende Begierde meines vielgepriesenen |
Untergangs |
Gewitter zieht auf und ich fühle wie die Träne |
Deren Dorn tief in den Pfuhl meiner |
Prophezeiung stößt |
Bare Vernichtung umweht meine lässigen |
Schenkel |
Die Mitte kann nicht länger gehalten werden |
Und es bedarf nur zwei Schüsse den König zu |
Töten |
Und wenn der Zirkel der Gehenkten spricht |
Und das verblichene Licht in schwarzem Weine |
Sich bricht |
Wird die Buße des toten Pferdes |
Meiner harschen Dunkelheit anheim fallen |
(English translation: Shadows From The Alexander World) |
Profilgate assassin revelling in purple sides |
I shed the cursed blood of your |
Childlike corpse |
And await with possessed dedication |
The redeeming desire of my much praised downfall |
Thunder rises and I feel like the tear |
Whose thorn thrusts deep into the pool of my |
Prophecy |
Bare destruction blows round my slow thighs |
The middle can no longer be kept |
And it took only two shots to kill the king |
And when the circle of the hanged ones speaks |
And the faded light breaks in black wine |
The penance of the dead horse will fall |
Share to my harsh darkness |
(перевод) |
Безжалостный убийца в Crimson Pages |
упивающийся |
Я проливаю твою кровавую кровь |
труп ребенка |
И ждать с большей преданностью |
Искупительное желание моего хваленого |
тонущий |
Приближается гроза, и мне хочется слез |
Их шип глубоко в моем озере |
пророчество |
Голые удары разрушения о моих случайных |
нога |
Центр больше не может удерживаться |
И нужно всего два выстрела в короля |
Убийство |
И когда Круг Повешенных говорит |
И померкший свет в черном вине |
перерывы |
Будет ли покаяние мертвой лошади |
Стань жертвой моей суровой тьмы |
(английский перевод: Тени из мира Александра) |
Убийца Profilgate, упивающийся фиолетовыми боками |
Я пролил проклятую кровь твою |
Детский труп |
И ждать с одержимой преданностью |
Искупительное желание моего хваленого падения |
Гром поднимается, и я чувствую слезу |
Чей шип вонзается глубоко в омут моего |
Пророчество |
Голое разрушение дует вокруг моих медленных бедер |
Середина больше не может быть сохранена |
И нужно всего два выстрела, чтобы убить короля |
И когда заговорит круг повешенных |
И угасший свет ломается черным вином |
Покаяние мертвой лошади упадет |
Поделись с моей суровой тьмой |