 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Knochenkorn , исполнителя - Bethlehem.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Knochenkorn , исполнителя - Bethlehem. Дата выпуска: 16.11.2004
Язык песни: Немецкий
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Knochenkorn , исполнителя - Bethlehem.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Knochenkorn , исполнителя - Bethlehem. | Knochenkorn(оригинал) | 
| Es ist die Welt, sie zu vergessen | 
| Blanke Rede, mein Ermessen | 
| Sieh dich um und siebe Knochen | 
| Reiss' sie raus in nur acht Wochen | 
| Will sie sieben, nichts geblieben | 
| Schreis raus Sieben, hiergeblieben | 
| Nur die Knochen, kann sie kochen | 
| Kann sie stehlen, nur mich quälen | 
| Ich könnt' es so gut verwerten | 
| Die Sieben, sie hallt tief in mich hinein | 
| Ich könnte Knochen härten | 
| Schlag' sie mit Gerten | 
| Nur sieben können sicher sein | 
| Tote Nacht, gibt mir die Macht | 
| Gibt mir die Pein, so soll es sein | 
| Gibt mir das Ende, näht es zu | 
| Verliert den Stuhl, gibt niemals Ruh' | 
| Ein hohler Laut, ein Pferdemaul | 
| Ein leerer Kropf, ein toter Gaul | 
| Ich schreibe mich, bei trübem Licht | 
| Der Knochen bricht, nimmt mir die Sicht | 
| Ich könnte es so gut verwerten | 
| Die Sieben, sie hallt tief in mich hinein | 
| Ich könnte Knochen härten | 
| Peitsch' sie mit Gerten | 
| Die sieben können sicher sein | 
| (перевод) | 
| Это мир, чтобы забыть | 
| Пустая речь, мое усмотрение | 
| Оглянитесь вокруг и просейте кости | 
| Вырвите их всего за восемь недель | 
| Хочу их семь, ничего не осталось | 
| Крикните семь, оставайтесь здесь | 
| Только кости, она умеет готовить | 
| Может ли она украсть, только мучить меня | 
| Я могу использовать это так хорошо | 
| Семь, это резонирует глубоко внутри меня | 
| Я мог укрепить кости | 
| Ударьте их посевами | 
| Только семеро могут быть уверены | 
| Мертвая ночь, дай мне силы | 
| Дай мне боль, так и будет | 
| Дай мне конец, зашейте его | 
| Теряет стул, никогда не отдыхает | 
| Пустой звук, рот лошади | 
| Пустой урожай, мертвая лошадь | 
| Я пишу себя, в тусклом свете | 
| Кость ломается, ослепляя меня. | 
| Я мог бы использовать это так хорошо | 
| Семь, это резонирует глубоко внутри меня | 
| Я мог укрепить кости | 
| Взбейте их с посевами | 
| Семерка может быть уверена | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Fickselbomber Panzerplauze | 2016 | 
| Schatten aus der Alexander Welt | 2015 | 
| Aphel, die schwarze Schlange | 2015 | 
| Verschleierte Irreligiosität | 2015 | 
| Gestern starb ich schon heute | 1998 | 
| Vargtimmen | 2014 | 
| Aalmutter | 2004 | 
| Apocalyptic Dance | 2014 | 
| Du sollst dich töten | 1998 | 
| Second Coming | 2014 | 
| Im Sog | 2004 | 
| Allegoria | 2004 | 
| Dorn meiner Allmacht | 2015 | 
| The 11th Commandment | 2014 | 
| Nexus | 1998 | 
| Durch befleckte Berührung meiner Nemesis | 1998 | 
| Von Bittersüssem Suizid | 2000 | 
| 3rd Nocturnal Prayer | 2014 | 
| Yesterday I Already Died Today | 2014 | 
| Ein Kettenwolf greint 13:11-18 | 2014 |