Перевод текста песни Durch befleckte Berührung meiner Nemesis - Bethlehem

Durch befleckte Berührung meiner Nemesis - Bethlehem
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Durch befleckte Berührung meiner Nemesis , исполнителя -Bethlehem
Дата выпуска:10.09.1998
Язык песни:Немецкий

Выберите на какой язык перевести:

Durch befleckte Berührung meiner Nemesis (оригинал)Durch befleckte Berührung meiner Nemesis (перевод)
Vielleicht, Unerwartet, может быть неожиданно
lie?ложь?
ein Skorpion jenes los скорпион, который избавился
was man jetzt noch nicht wu?что ты еще не знаешь?
te und gefiel sich als in Stein gemei?т.е. и доволен, как камень?
eltes Blut старая кровь
auf den Schwingen seines Hodens на крыльях его яичек
Die vermeintlichen Grade deiner verschatzten Ohnmacht Предполагаемые степени вашего предполагаемого бессилия
umflie?обтекать
en gar zu verschamt den Gottrasierten Blick en даже слишком застенчивый богобритый вид
in die rohe Dunkelheit eines verwaisten Pferdeauges в сырую тьму пустынного конского глаза
Eine zweite Schere erlangt Erlaubnis Вторая пара ножниц получает разрешение
uber funffache Trauer над пятикратным трауром
und nicht gerade das Chaos и не совсем хаос
wirkt als Kluft действует как пробел
Denn wenn sich eine Flammenkreatur Потому что если есть огненное существо
in den selbstgewahlten Tod tanzt танцует до собственной смерти
Und dunkler Reigen И темный танец
zu den hehren Klangen des Seraphs cilt, к возвышенным звукам серафимского культа,
verhallt der Gedanke an berstendes Treibgut мысль о лопнувших обломках угасает
wie ein gekreuzigter Aal, как распятый угорь,
dessen Bildnis uber den Rand des Bewegten Abgrundes schreitet чей портрет шагает по краю движущейся бездны
Kein Lodern erreicht mich Пламя не достигает меня
und niemand ist bereits dort и никого уже нет
Wo mein Tod mit dem Zerwurfnis Где моя смерть с разломом
einer versklavten Wurzel liebaugelt играя с порабощенным корнем
Kein Nagelschatten zerrei?Тени для ногтей не слезятся?
t in der Stille т в тишине
Meiner unterwurfigen Heimkehr мое покорное возвращение домой
Doch nur zu direkt setzt sich ein kurzes Gehenk Но только слишком прямо идет короткий путь
uber die verbrauchte Scham meiner dunklem Glut hinweg над израсходованным позором моего темного сияния
Totgeglaubte Nachlassigkeit hetzt mit Vehemenz Небрежность, считающаяся мертвой, бросается с неистовством
durch die aschfahle Brut einer bratfertigen Liebe Сквозь пепельное отродье готовой любви
Und der einst gerade Balken ist nun angewinkelt И когда-то прямой луч теперь наклонен
Und tragt den Docht nicht mehr И больше не носить фитиль
Possibly, unexpected Возможно, неожиданно
Allowing a Scorpion that Позволить Скорпиону
Of what we still don’t know О чем мы до сих пор не знаем
And let it fall in sculptured blood И пусть он упадет в скульптурной крови
By the Swing of his scrotum По качанию его мошонки
The Putatives Grade your pre-judging swoon The Putatives Оцените свой обморок перед судейством
Overflowing bashfully to the view of a Shaved God Стыдливо переливаясь на взгляд Бритого Бога
in the brutal Darkness of an abandonded Horse eye в жестокой тьме заброшенного конского глаза
A second Scissor obtains admission Второй Scissor получает допуск
over fivefolds of sorrow более пятикратной печали
and it wasn’t just the Chaos и это был не просто хаос
knitted like clothes вязанный как одежда
Then when a flaming creature did it in the self-chosen dances of death Затем, когда пылающее существо сделало это в добровольных танцах смерти
And the Darker ones lead И Темные ведут
The Seraphs who hurriedly chase the sounds Серафимы, которые торопливо преследуют звуки
To Keep back the thoughts of Bursting Чтобы сдержать мысли о разрыве
A pissed Eel, Разъяренный угорь,
Whose effigy steps over the edge of the Abyss Чье чучело шагает по краю Бездны
No Flames reach me and no one is already there Никакое пламя не достигает меня, и никого уже нет
Where my death Discords with Где моя смерть Дискордирует с
an Enslaved toy base база игрушек Enslaved
No Nail Shadows tears through the stillness No Nail Shadows разрывает тишину
Of my submissive return home Моего покорного возвращения домой
Yet, only to Directly sit itself on a shorter sword belt Но только для того, чтобы прямо сесть на более короткую портупею
Over the consumed shame of my darken ardor Над поглощенным стыдом моего потемневшего пыла
Death Believes negligence instigates with vehemence Смерть верит, небрежность подстрекает с яростью
across the pale ashes that broods a ready to fry Love По бледному пеплу, который таит в себе готовую к жарке любовь.
and the once straight beam is now bent и некогда прямая балка теперь согнута
and strapped to the wick no moreи больше не привязан к фитилю
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: