| Apocalyptic Dance (оригинал) | Apocalyptic Dance (перевод) |
|---|---|
| In coldness of my dark bowel | В холоде моего темного кишечника |
| A yell after mercilessness | Крик после беспощадности |
| Bequeaths a trace of eternal destruction | Оставляет след вечного разрушения |
| To my decency | К моему приличию |
| Uneven throbbing shadowfire | Неравномерно пульсирующий теневой огонь |
| Streams with raised melancholy | Потоки с поднятой меланхолией |
| Through twisted channels | По скрученным каналам |
| Of my forbode grief | Моего непреодолимого горя |
| In the black storms | В черных бурях |
| Of my mental agony | Моей душевной агонии |
| The deliverance ripens | Освобождение созревает |
| In form of a godless dusk | В виде безбожного сумрака |
| The faceless ancient | Безликий древний |
| Grasps with stony miming | Захваты с каменной имитацией |
| Into the cradle of mercy | В колыбель милосердия |
| And severs the blood stained flag | И разрывает окровавленный флаг |
| But still it seems to me | Но все же мне кажется |
| That the lightbringer | Что светоносный |
| Spreads a shining shroud | Расстилает сияющий саван |
| Over the shadow being | Над тенью |
| Of an owl which died in chains | Совы, которая умерла в цепях |
| As the rock in me bursts asunder | Когда камень во мне разрывается на части |
| The round dance of the colouring | Хоровод раскраски |
| Grows up in my twilight | Растет в моих сумерках |
