| Elope with me Ms. Private and we’ll sail around the world
| Сбеги со мной, мисс Приват, и мы поплывем вокруг света
|
| I will be your Ferdinand and you my wayward girl
| Я буду твоим Фердинандом, а ты моей своенравной девушкой
|
| How many nights of talking in hotel rooms can you take
| Сколько ночей разговоров в гостиничных номерах вы можете провести
|
| How many nights of limping round on pagan holidays
| Сколько ночей шатались по языческим праздникам
|
| Oh elope with me in private and we’ll set something ablaze
| О, сбеги со мной наедине, и мы что-нибудь подожжем
|
| A trail for the devil to erase
| След, который дьявол должен стереть
|
| San Francisco’s calling us, the Giants and Mets will play
| Нас зовет Сан-Франциско, Гиганты и Метс сыграют
|
| Piazza, New York catcher, are you straight or are you gay
| Пьяцца, нью-йоркский ловец, ты натурал или ты гей?
|
| We hung about the stadium, we’ve got no place to stay
| Мы слонялись по стадиону, нам негде остановиться
|
| We hung about the tenderloin and tenderly you tell
| Мы зависли о вырезке и нежно ты рассказываешь
|
| About the saddest book you ever read
| О самой грустной книге, которую вы когда-либо читали
|
| It always makes you cry
| Это всегда заставляет вас плакать
|
| The statue’s crying too and well he may
| Статуя тоже плачет, и он может
|
| I love you I’ve a drowning grip on your adoring face
| Я люблю тебя, я утопаю в хватке твоего обожающего лица
|
| I love you my responsibility has found a place
| Я люблю тебя, моя ответственность нашла место
|
| Beside you and strong warnings in the guise of gentle words
| Рядом с тобой и сильные предупреждения под видом нежных слов
|
| Come wave upon me from the family wider net absurd
| Приходите помахать мне из семьи, шире, чистая абсурд
|
| You’ll take care of her, I know it, you will do a better job
| Ты позаботишься о ней, я знаю, ты будешь работать лучше
|
| Maybe, but not what she deserves
| Может быть, но не то, что она заслуживает
|
| Elope with me Miss Private and we’ll drink ourselves awake
| Сбеги со мной, мисс Приват, и мы напьемся до сна
|
| We’ll taste the coffee houses and award certificates
| Дегустируем кофейни и вручаем сертификаты
|
| A privy seal to keep the feel of 1960 style
| Личная печать, чтобы сохранить ощущение стиля 1960 года.
|
| We’ll comment on the decor and we’ll help the passerby
| Прокомментируем декор и поможем прохожему
|
| And at dusk when work is over we’ll continue the debate
| А в сумерках, когда работа окончена, мы продолжим дискуссию
|
| In a borrowed bedroom virginal and spare
| В чужой спальне девственной и свободной
|
| The catcher hits for .318 and catches every day
| Ловец попадает на 0,318 и ловит каждый день
|
| The pitcher puts religion first and rests on holidays
| Кувшин ставит религию на первое место и отдыхает по праздникам
|
| He goes into cathedrals and lies prostrate on the floor
| Он входит в соборы и ложится ниц на пол
|
| He knows the drink affects his speed he’s praying for a doorway
| Он знает, что выпивка влияет на его скорость, он молится о дверном проеме
|
| Back into the life he wants and the confession of the bench
| Назад в жизнь, которую он хочет, и признание на скамейке запасных
|
| Life outside the diamond is a wrench
| Жизнь вне бриллианта - это гаечный ключ
|
| I wish that you were here with me to pass the dull weekend
| Я хочу, чтобы ты был здесь со мной, чтобы скоротать скучные выходные
|
| I know it wouldn’t come to love, my heroine pretend
| Я знаю, что до любви не дойдет, моя героиня притворяется
|
| A lady stepping from the songs we love until this day
| Леди, отступающая от песен, которые мы любим до сих пор
|
| You’d settle for an epitaph like, «Walk Away, Renee»
| Вы бы согласились на эпитафию вроде «Уходи, Рене».
|
| The sun upon the roof in winter will draw you out like a flower
| Солнце на крыше зимой привлечет тебя, как цветок
|
| Meet you at the statue in an hour
| Встретимся у статуи через час
|
| Meet you at the statue in an hour | Встретимся у статуи через час |