| Schon kurz nach zehn | Начало одиннадцатого. |
| Ich steh' am Bahnsteig, | Я стою на перроне, |
| Die Augen werden langsam schwer | Веки постепенно тяжелеют. |
| Ein furchtbar langer Tag, | Ужасно долгий день |
| Der liegt nun hinter mir | Остался позади. |
| Ich fühl' mich müde, ziemlich leer | Я чувствую усталость, опустошение. |
| Die Bahnhofsuhr scheint still zu stehen | Вокзальные часы, кажется, замерли. |
| Ich seh' die Tauben unterm Dach | Я вижу голубей под крышей. |
| Und irgendwann da fahrt der Zug ein | И однажды сюда прибудет поезд |
| Ziemlich laut | С довольно сильным шумом. |
| Ich bin schon gar nicht mehr ganz wach | Я уже даже не хочу спать. |
| Dann steig' ich ein, schau aus dem Fenster | Потом я сяду в него, буду смотреть в окно |
| Und ich atme ganz tief ein | И дышать полной грудью – |
| Nicht mehr lange und ich bin daheim | Ещё немного и я буду дома. |
| | |
| Bin auf dem Weg | Я уже в пути. |
| Dorthin, wo ich einfach hin gehör', | Туда, где и должна быть, |
| Wo Geborgenheit am allermeisten zählt | Где чувство безопасности важнее всего – |
| Wie hat es mir gefehlt | Как мне этого не хватало. |
| Bald bin ich da, | Скоро я буду там, |
| Freu mich so und lächle gerade raus | Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно, |
| Und ich kann es kaum erwarten, | И жду не дождусь, |
| Bis ich endlich wieder spüre, | Когда наконец-то снова не почувствую, |
| Wieder spür' ich bin zuhaus | Снова не почувствую себя дома. |
| | |
| Die Fahrt durch bunte Großstadtlichter | Поездка через яркие огни большого города. |
| Ein alter Mann nickt lächelnd ein | Пожилой мужчина дремлет, улыбаясь, |
| Und im Abteil herscht eine leise Friedlichkeit | А в купе царит спокойствие. |
| Ich denk daran, schon da zu sein | Я думаю о том, что уже дома. |
| Ich sitz' ganz still, schließ' meine Augen | Я сижу тихо, закрываю глаза |
| Und ich atme ganz tief ein | И дышу полной грудью – |
| Nicht mehr lange und ich bin daheim | Ещё немного и я буду дома. |
| | |
| Bin auf dem Weg | Я уже в пути. |
| Dorthin, wo ich einfach hin gehör', | Туда, где и должна быть, |
| Wo Geborgenheit am allermeisten zählt | Где чувство безопасности важнее всего – |
| Wie hat es mir gefehlt | Как мне этого не хватало. |
| Bald bin ich da, | Скоро я буду там, |
| Freu mich so und lächle gerade raus | Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно, |
| Und ich kann es kaum erwarten, | И жду не дождусь, |
| Bis ich endlich wieder spüre, | Когда наконец-то снова не почувствую, |
| Wieder spür' ich bin zuhaus | Снова не почувствую себя дома. |
| | |
| (Bin auf dem Weg) | |
| Dorthin, wo ich einfach hin gehör', | Туда, где и должна быть, |
| Wo Geborgenheit am allermeisten zählt | Где чувство безопасности важнее всего – |
| Wie hat es mir so gefehlt | Как сильно мне этого не хватало. |
| Gleich bin ich da, | Сейчас я здесь, |
| Ich freu mich so und lächle gerade raus | Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно, |
| Und ich kann es kaum erwarten, | И жду не дождусь, |
| Bis ich endlich wieder spüre, | Когда наконец-то снова не почувствую, |
| Wieder spür' ich bin zuhaus | Снова не почувствую себя дома. |