| Oh, Andy tu vois tout se barre, | О, Энди, ты видишь, что все прикрыли, |
| Tu ne l'as pas volé, | Ты получил по заслугам, |
| Je ne dirai grand jamais plus | Я больше ничего не скажу. |
| Andy il est trop tard | Энди, слишком поздно, |
| Et puis toi qui disais, | И кстати, ты сам говорил, |
| Qu'on ne s'y reprendrait jamais plus | Что второго шанса нам не дадут. |
| Parfois à trop vouloir, | Иногда желая слишком многого, |
| Trop vouloir se la jouer | Желая слишком многого, ты развлекаешься. |
| On ne s'y reconnaît même plus | Даже это уже стало непонятным, |
| Mais Andy il est trop tard, | Но, Энди, слишком поздно, |
| N'aie donc pas de regrets, | Не сожалей об этом, |
| On aura fait ce qu'on a pu. | Мы сделали все, что могли. |
| | |
| Plus de nous demain, | Довольно "завтрашних дней", |
| Plus de pour la vie, | Довольно "навсегда". |
| Andy Andy, | Энди, Энди, |
| Être poli et dire au revoir, | Будь вежливым и попрощайся, |
| Ça on t'a pas appris, | Или тебя этому не научили? |
| Andy Andy, | Энди, Энди, |
| De toute manière un jour ou l'autre, | Как бы то ни было, в один день или другой |
| Je viendrais t'passer un savon, | Я приду устроить тебе нагоняй |
| Au paradis, | В рай, |
| Je savais bien quelque part, | Я хорошо знал, |
| Qu'un jour t'irais jouer au con, | Что однажды ты сыграешь в дурачка, |
| D'Andy dandy. | Энди-денди. |
| | |
| Oh, Andy tu vois tout se barre, | О, Энди, ты видишь, что все прикрыли, |
| Tu ne l'as pas volé, | Ты получил по заслугам, |
| Je ne dirais grand jamais plus | Я больше ничего не скажу. |
| Andy il est trop tard, allons donc nous coucher, | Энди, уже слишком поздно, пойдем приляжем, |
| Regarde tout ce qu'on a bu, | Посмотри, сколько мы тут всего выпили. |
| | |
| Plus de nos deux mains, | Довольно "наших рук", |
| Plus de pour la vie, | Довольно "навсегда". |
| Andy Andy, | Энди, Энди, |
| Ta folie, mes déboires | Твоя глупость — мое огорчение |
| Et ses diables exquis | И эти очаровательные демоны. |
| Nous ont trahi, | Нас предали, |
| De toute manière un jour ou l'autre, | Как бы то ни было, в один день или другой |
| Je viendrais t'passer un savon, | Я приду устроить тебе нагоняй |
| Au paradis, | В рай, |
| Je savais bien quelque part, | Я хорошо знал, |
| Qu'un jour j'irais jouer au | Что однажды я сыграю в |
| Consommations non permises. | Запретный конец. |
| | |
| Plus de nous demain, | Довольно "завтрашних дней", |
| Plus de pour la vie, | Довольно "навсегда", |
| Andy Andy, | Энди, Энди, |
| Mon Warhol dès ce soir | Мой Уорхол с этого вечера |
| N'aura plus le même prix, | Не будет больше стоить столько же, |
| Teinté de " si ? " | Дымчатое "если?" |
| Et Nico broie du noir, | И Нико сломлена ночью. |
| N'entends-tu pas ? Elle crie | Ты не слышишь? Она кричит: |
| Andy Andy, | Энди, Энди, |
| Je savais bien quelque part, | Я хорошо знал, |
| Qu'un jour t'irais jouer au con, | Что однажды ты сыграешь в дурачка, |
| Andy bandit. | Энди-разбойник. |
| | |