| He’s stronger than the walls
| Он сильнее стен
|
| That you tried to build around him
| Что вы пытались построить вокруг него
|
| To dumb and dumbfound him, for
| Оглушить и ошарашить его, ибо
|
| 2000 years I waited for your call
| 2000 лет я ждал твоего звонка
|
| Screaming from the window
| Кричать из окна
|
| Screaming bloody murder
| Кричащее кровавое убийство
|
| The more that you follow me
| Чем больше ты следишь за мной
|
| The more I get lost
| Чем больше я теряюсь
|
| You think that you know me
| Ты думаешь, что знаешь меня
|
| You’re pissing me off
| Ты выводишь меня из себя
|
| Yeah you say that you love me
| Да, ты говоришь, что любишь меня
|
| Why don’t you fuck off?
| Почему бы тебе не отвалить?
|
| And you wanna think that you own me
| И ты хочешь думать, что владеешь мной
|
| You’re ripping me off
| Ты меня обманываешь
|
| I messed my head and I messed my head
| Я запутался в голове, и я запутался в голове
|
| how could that be?
| как это могло быть?
|
| Just to shine fire upon, everyone and no one
| Просто чтобы освещать огнем всех и никого
|
| I messed my head and I messed my head
| Я запутался в голове, и я запутался в голове
|
| how could that be?
| как это могло быть?
|
| To shine a fire upon, everyone and no one
| Светить огнем на всех и ни на кого
|
| Wolfman and Bilo, on the run.
| Человек-волк и Било в бегах.
|
| Wolfman said to Bilo, «I'm calling it on.»
| Вольфман сказал Било: «Я вызываю его».
|
| Bilo said to blue eyes, «Put your trousers back on.»
| Било сказал голубоглазым: «Надень штаны обратно».
|
| He’s stronger than the walls
| Он сильнее стен
|
| That you tried to build around him
| Что вы пытались построить вокруг него
|
| To dumb and dumbfound him, for
| Оглушить и ошарашить его, ибо
|
| 2000 years I waited for your call
| 2000 лет я ждал твоего звонка
|
| Screaming from the window
| Кричать из окна
|
| Screaming bloody murder | Кричащее кровавое убийство |