Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Glory Of Rome, исполнителя - Avantasia. Песня из альбома The Metal Opera, Pt. I, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 21.01.2001
Лейбл звукозаписи: AFM
Язык песни: Английский
The Glory of Rome(оригинал) | Величие Рима(перевод на русский) |
- | - |
Jesus Christ I'm coming — terrestrial home. | Иисус, я еду в твой наземный дом. |
I'm allowed to guide their train | Я веду кортеж по Риму, |
To visit you in Rome. | Золотой твой трон. |
- | - |
I am sick of preachers telling to be plain | Я устал внимать от многих, что бедность не порок. |
While you got it nice in here. | Здесь же всё роскошно, |
They'd better feel ashamed. | Значит, так хочет бог. |
- | - |
[Johann Adam von Bicken:] | [Епископ Бикен:] |
Oh, ways of gold | О, все дороги |
Lead is into Your blaze of fame. | Ведут нас в твоей славы мир. |
Oh, are You waiting | Но ждёшь ли ты |
For what we have brought You from hell? | То, что положим к ногам твоим? |
- | - |
[Gabriel:] | [Габриэль:] |
Glory of Rome, glorious home. | Божественный Рим — Божественный сын |
Praising the king of the kings. | Короля всех королей. |
Glory of Rome, glorious home. | Золота блеск — золотой крест, |
Reaching for haloes and wings. | Вырастут крылья у щедрых людей. |
- | - |
[Johann Adam von Bicken:] | [Епископ Бикен:] |
Heading for the angels, heading for the feast, | Впереди нас ангелы, впереди покой, |
Heading for salvation and the ruin of the beast. | Впереди прощение и в слугах король. |
Let us fight the outcast, let us brin 'em fire, | Уничтожим ересь — отдадим во власть огня, |
Let us lock the center of their wicked, mad desire. | Закроем центр их грешного желания. |
- | - |
[Gabriel:] | [Габриэль:] |
Glory of Rome, glorious home. | Божественный Рим — Божественный сын |
Praising the king of the kings. | Короля всех королей. |
Glory of Rome, glorious home. | Золота блеск — золотой крест, |
Reaching for haloes and wings. | Вырастут крылья у щедрых людей. |
- | - |
[Pope Clemens IIX:] | [Папа Римский:] |
Holding in my hand: Seven parts of a seal | Я держу в руках семь частей ключа, |
To unlock the land of illumination I feel. | Теперь мы в двух шагах от мира знаний счастья. |
And it's been foretold: after touching the light | Мы одни достойны, и, "увидев свет", |
We shall lock the world. | Мы его закроем. |
But now it's our time to transcend, | Вот уже пора нам в путь, |
The ultimate key in our hand. | В наших руках от власти ключ. |
- | - |
[Gabriel:] | [Габриэль:] |
Glory of Rome, glorious home. | Божественный Рим — Божественный сын |
Praising the king of the kings. | Короля всех королей. |
Glory of Rome, glorious home. | Золота блеск — золотой крест, |
Reaching for haloes and wings. | Вырастут крылья у щедрых людей. |
- | - |
The Glory of Rome(оригинал) | Слава Рима(перевод на русский) |
[Falk:] | [Фальк:] |
Jesus Christ I'm coming — terrestrial home. | Иисус Христос, я прибываю в твою земную обитель. |
I'm allowed to guide their train | Мне позволено возглавить их процессию, |
To visit you in Rome. | Что идёт навестить тебя в Рим. |
I am sick of preachers telling | Я сыт по горло проповедниками, говорящими, |
To be plain | Что нужно жить смиренно, |
While you got it nice in here. | В то время как ты здесь неплохо устроился. |
They'd better feel ashamed. | И пусть им будет стыдно... |
- | - |
[Johann Adam von Bicken:] | [Иоганн Адам фон Бикен:] |
Oh, ways of gold lead is into Your blaze of fame. | О, пути из чистого золота ведут нас к Твоей сияющей славе. |
Oh, are You waiting for what we have brought You from hell? | О, ждёшь ли Ты того, что мы привезли Тебе из самого ада? |
- | - |
[Gabriel:] | [Габриэль:] |
Glory of Rome, glorious home. | Слава Риму, великолепной обители, |
Praising the king of the kings. | Восхваляющей короля всех королей! |
Glory of Rome, glorious home. | Слава Риму, великолепной обители, |
Reaching for haloes and wings. | Заслужившего нимба и крыльев! |
- | - |
[Johann Adam von Bicken:] | [Иоганн Адам фон Бикен:] |
Heading for the angels, heading for the feast, | Стремление к ангелам, желание пиршества, |
Heading for salvation and the ruin of the beast. | Путь к спасению, стремление сокрушить зверя. |
Let us fight the outcast, let us brin 'em fire, | Дай нам вступить в борьбу с отступниками, дай нам сжечь их огнём, |
Let us lock the center of their wicked, mad desire. | Позволь нам заточить центр их злой, безумной страсти. |
- | - |
Oh, ways of gold lead us into Your blaze of fame. | О, пути из чистого золота ведут нас к Твоей сияющей славе. |
Oh, are You waiting for what we have brought You from hell? | О, ждёшь ли Ты того, что мы привезли Тебе из самого ада? |
- | - |
[Gabriel:] | [Габриэль:] |
Glory of Rome, glorious home. | Слава Риму, великолепной обители, |
Praising the king of the kings. | Восхваляющей короля всех королей! |
Glory of Rome, glorious home. | Слава Риму, великолепной обители, |
Reaching for haloes and wings. | Заслужившего нимба и крыльев! |
- | - |
[Pope Clemens IIX:] | [Папа Клеменс IIX:] |
Holding in my hand: Seven parts of a seal | Сейчас в моих руках: семь частей печати, |
To unlock the land of illumination I feel. | Что откроет нам земли озарения, я чувствую это. |
And it's been foretold: after touching the light | И было предсказано: прикоснувшись к свету, |
We shall lock the world. | Мы заточим этот мир. |
But now it's our time to transcend, | А сейчас пришло наше время выйти за границы допустимого, |
The ultimate key in our hand. | C ключом завершения в руках. |
- | - |
[Gabriel:] | [Габриэль:] |
Glory of Rome, glorious home. | Слава Риму, великолепной обители, |
Praising the king of the kings. | Восхваляющей короля всех королей! |
Glory of Rome, glorious home. | Слава Риму, великолепной обители, |
Reaching for haloes and wings. | Заслужившего нимба и крыльев! |
- | - |
The Glory Of Rome(оригинал) |
Jesus Christ I’m coming — terrestrial home. |
I’m allowed to guide their train |
to visit you in Rome. |
I am sick of preachers telling to be plain |
while you got it nice in here. |
They’d better feel ashamed. |
Oh, ways of gold |
lead is into Your blaze of fame. |
Oh, are You waiting |
for what we have brought You from hell? |
Glory of Rome, glorious home. |
Praising the king of the kings. |
Glory of Rome, glorious home. |
Reaching for haloes and wings. |
Heading for the angels, heading for the feast, |
heading for salvation and the ruin of the beast. |
Let us fight the outcast, let us brin 'em fire, |
let us lock the center of their wicked, mad desire. |
Oh, ways of gold lead us into Your blaze of fame. |
Oh, are You waiting |
for what we have brought You from hell? |
Glory of Rome, glorious home. |
Praising the king of the kings. |
Glory of Rome, glorious home. |
Reaching for haloes and wings. |
Holding in my hand: Seven parts of a seal |
to unlock the land of illumination I feel. |
And it’s been foretold: after touching the light |
we shall lock the world. |
But now it’s our time to transcend, |
the ultimate key in our hand. |
Glory of Rome, glorious home. |
Praising the king of the kings. |
Glory of Rome, glorious home. |
Reaching for haloes and wings. |
Слава Рима(перевод) |
Господи Иисусе гряду — дом земной. |
Мне разрешено вести их поезд |
навестить вас в Риме. |
Меня тошнит от проповедников, говорящих быть простыми |
пока тебе здесь хорошо. |
Им лучше стыдиться. |
О, золотые пути |
свинец в Твоем пламени славы. |
О, ты ждешь |
за что мы вывели Тебя из ада? |
Слава Риму, славный дом. |
Восхваление царя царей. |
Слава Риму, славный дом. |
Достижение ореолов и крыльев. |
Направляясь к ангелам, направляясь на пир, |
направляясь к спасению и гибели зверя. |
Давайте сразимся с изгоями, давайте принесем им огонь, |
давайте замкнем центр их злого, безумного желания. |
О, золотые пути ведут нас в Твое пламя славы. |
О, ты ждешь |
за что мы вывели Тебя из ада? |
Слава Риму, славный дом. |
Восхваление царя царей. |
Слава Риму, славный дом. |
Достижение ореолов и крыльев. |
Держу в руке: Семь частей печати |
чтобы открыть землю просветления, которую я чувствую. |
И было предсказано: после прикосновения к свету |
мы закроем мир. |
Но теперь пришло наше время превзойти, |
окончательный ключ в наших руках. |
Слава Риму, славный дом. |
Восхваление царя царей. |
Слава Риму, славный дом. |
Достижение ореолов и крыльев. |