| [Temptation:] | [Искушение:] |
| Eternities ago I must have fallen | Должно быть, прошла целая вечность с тех пор, как я пал |
| Through my pride | Благодаря моей гордости, |
| Been perfect in my ways | Я совершенен был в путях моих, |
| The morning star they fired down from heaven | Утренней звездой выстрелили вниз с небес, |
| Envy wrapped into a gown of grace | Зависть, завернутая в красивую обертку благодати. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| I hear the screams that echo from the darkness | Слышу крики, идущие эхом из тьмы, |
| I swerve from dawn to dusk and off the edge | Я свернул с прямого пути от рассвета до заката и отошел от края |
| | |
| [Temptation:] | [Искушение:] |
| Hear the creature crying in the distance | Услышь, как плачет вдалеке живое существо, |
| Buried in a symbol on a shelf | Погребенное в символе на книжной полке. |
| | |
| I'll take you home tonight | Я провожу тебя домой |
| To the center of your soul | К основе твоей души, |
| I'll take you home tonight | Я провожу тебя домой, |
| Fire and flesh and blood | Пламя, и плоть, и кровь. |
| | |
| [Both:] | [Оба:] |
| Touching the flames tonight | Касаюсь огня сегодня ночью, |
| Touching the flames tonight | Касаюсь огня сегодня ночью. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| Morning star embrace me on these grounds | Утренняя звезда, заключи меня в объятия в этих землях, |
| Angel of light | Ангел света. |
| | |
| [Temptation:] | [Искушение:] |
| How will I forgive Him who wouldn't | Как могу я простить Его, который |
| Forgive me who just valued the power | Не простил бы меня, всего лишь дорожившего властью, |
| How shall I live in peace with the one | Как жить мне в мире с тем, кто |
| Outshining me and then have me devoured | Затмил меня, а затем уничтожил. |
| | |
| [Aaron:] | [Аарон:] |
| I'm feeling alive under these skies | Я ощущаю себя живым под этим небом, |
| Bloodshot's the moon and scarlet's the night | Налитая кровью луна и алого цвета ночь. |
| | |
| [Temptation:] | [Искушение:] |
| I'll make you fume with fury and rage | Я заставлю тебя источать гнев и ярость, |
| I'll make you see | Я заставлю тебя узреть, |
| What you're made of tonight | Каков ты на самом деле. |
| | |
| I'll take you home tonight | Я провожу тебя домой |
| To the center of your soul | К основе твоей души, |
| I'll take you home tonight | Я провожу тебя домой, |
| Fire and flesh and blood | Пламя и плоть и кровь. |
| | |
| [Both:] | [Оба:] |
| Touching the flames tonight | Касаюсь огня сегодня ночью, |
| Touching the flames tonight | Касаюсь огня сегодня ночью, |
| Touching the flames tonight | Касаюсь огня сегодня ночью. |
| | |
| [Temptation:] | [Искушение:] |
| Touching the flames tonight | Касаюсь огня сегодня ночью. |
| | |