| Every old salt knows a song to sing, when things go wrong, and things go wrong,
| Каждая старая соль знает песню, чтобы спеть, когда что-то пойдет не так, и что-то пойдет не так,
|
| that can resurrect men with mighty hymns, cannot raise the diving bell.
| что может воскрешать людей могучими гимнами, но не может поднять водолазный колокол.
|
| With their hands cut open in the line and weeping, sea swelled like the ribcage,
| С разрубленными руками в строю и плача, море вздулось, как грудная клетка,
|
| a lions breathing,
| львы дышат,
|
| They pulled 'til you swore that the rope was bleeding, their core poured from
| Они тянули, пока ты не поклялся, что веревка кровоточила, их сердцевина вылилась из
|
| the palms of gods and heathens
| ладони богов и язычников
|
| When their bell dipped down in the ____ deep, and they know many omens are
| Когда их колокол опустился в ____ глубину, и они знают, что многие предзнаменования
|
| spoken evil,
| говорил зло,
|
| but those poor souls that know that awful feeling, fate dancing like their
| но те бедные души, которые знают это ужасное чувство, судьба танцует, как их
|
| lancing ___
| прокалывание ___
|
| Every old salt knows a song to sing, when things go wrong, and things go wrong,
| Каждая старая соль знает песню, чтобы спеть, когда что-то пойдет не так, и что-то пойдет не так,
|
| that can resurrect men with mighty hymns, cannot raise the diving bell.
| что может воскрешать людей могучими гимнами, но не может поднять водолазный колокол.
|
| Cannot raise the diving bell (2x)
| Не могу поднять водолазный колокол (2 раза)
|
| Well the sanguine sun set on the evening, in the sea like glass that was far
| Ну, кровавое солнце садилось вечером, в море, как стекло, которое было далеко
|
| too peaceful,
| слишком мирный,
|
| though the line ran tight to the bell beneath it, and heaven is where the devil
| хотя веревка шла туго до колокола под ним, а небо там, где дьявол
|
| always hides his secrets
| всегда скрывает свои секреты
|
| Let me teach you songs that will fair you well, let me draw you ___ through the
| Позвольте мне научить вас песням, которые сделают вас лучше, позвольте мне провести вас ___ через
|
| gates of Hell,
| врата ада,
|
| who would kill those men on one can tell, the secrets of the diving bell,
| кто убьет этих людей, можно сказать, секреты водолазного колокола,
|
| the secrets of the diving bell (2x)
| секреты водолазного колокола (2x)
|
| Every old salt knows a song to sing, when things go wrong, and things go wrong,
| Каждая старая соль знает песню, чтобы спеть, когда что-то пойдет не так, и что-то пойдет не так,
|
| that can resurrect men with mighty hymns, cannot raise the diving bell.
| что может воскрешать людей могучими гимнами, но не может поднять водолазный колокол.
|
| Every old salt knows a song to sing, when winds are gone, and winds are gone,
| Каждая старая соль знает песню, чтобы спеть, когда ветры ушли, а ветры ушли,
|
| you can fill flat sails with the salty strings, cannot raise the diving bell.
| можно набить плоские паруса солеными струнами, но нельзя поднять водолазный колокол.
|
| Cannot raise the diving bell (2x) | Не могу поднять водолазный колокол (2 раза) |