| All’s quiet on the interstate
| На трассе все тихо
|
| Except for who you think?
| Кроме кого вы думаете?
|
| Drivin, tryna innovate
| Двигаюсь, пытаюсь вводить новшества
|
| Born to be wildlife
| Рожден быть дикой природой
|
| Born to be bored and get busy
| Рожденный скучать и быть занятым
|
| Born to be styled right
| Рожденный, чтобы быть стильным
|
| Born to lose but do it pretty
| Рожденный проигрывать, но делай это красиво
|
| Born a snake
| Родился змеей
|
| Grew into some newer type manure
| Вырос в навоз нового типа
|
| Sooner hit the sewer, fuck what alla yous are doing
| Скорее попадай в канализацию, похуй, что ты делаешь
|
| Mostly roll with kooks
| В основном ролл с чудаками
|
| Heh
| Хех
|
| Mostly roll alone
| В основном кататься в одиночку
|
| Whippin through wherever
| Whippin везде, где
|
| Too fast, ignore my phone more
| Слишком быстро, больше не обращайте внимания на мой телефон
|
| Five thousand five hundred fifty six
| Пять тысяч пятьсот пятьдесят шесть
|
| Unread emails
| Непрочитанные письма
|
| Mary’s mad
| Мэри с ума
|
| I give a shit but kinda don’t
| Мне плевать, но вроде нет
|
| Heh
| Хех
|
| Good at business!
| Хорош в бизнесе!
|
| I’ll keep the sanity
| Я сохраню здравомыслие
|
| Provided to me
| Предоставлено мне
|
| Skipping prison
| Пропуск тюрьмы
|
| And hustle, hustle
| И суетиться, суетиться
|
| And fuss over the illest shit
| И суетиться из-за самого дурного дерьма
|
| And dumb numb
| И немой онемение
|
| Somehow I’m never ever feeling it
| Почему-то я никогда этого не чувствую
|
| Listening intent
| намерение слушать
|
| They see and say to pay the rent
| Они видят и говорят платить за аренду
|
| My sentence is meant
| Мое предложение предназначено
|
| Them toys could use a circuit bent
| Их игрушки могли бы использовать изогнутую цепь
|
| Circumvent
| Обойти
|
| Circle talk
| Круговой разговор
|
| Roll a eye
| закатить глаза
|
| Wiggle walk
| Покачивание ходьбы
|
| Evasion nation
| Нация уклонения
|
| Pigs fly
| Свиньи летают
|
| Dogs talk
| Собаки говорят
|
| People love having human arguments with fucking bots
| Людям нравится иметь человеческие споры с чертовыми ботами
|
| People love hanging out in puddles wearing baggy socks
| Людям нравится ходить по лужам в мешковатых носках.
|
| Come the entire fuck on!
| Давай нахуй!
|
| I’m head to toe in Karl Kani and Sean Jean
| Я с ног до головы в Карле Кани и Шоне Джин
|
| And Wu Wear and oatmeal’s on the rider
| И Ву Уир и овсянка на всаднике
|
| Gambling on Shark Tank
| Азартные игры в Shark Tank
|
| You lame mouth
| Ты хромой рот
|
| For that reason I’m out
| По этой причине я вне
|
| THANKS!
| СПАСИБО!
|
| «If you spend one night in your uncle’s haunted mansion, we’ll give you this
| «Если ты проведешь одну ночь в особняке с привидениями своего дяди, мы дадим тебе это
|
| song.»
| песня."
|
| All’s quiet on the western front
| На западном фронте все спокойно
|
| ‘Cept me and my weird friend
| «За исключением меня и моего странного друга
|
| On that rattle and hum
| На этом грохоте и гудении
|
| Live and direct, back in the saddle for once
| Живи и направляй, вернись в седло хоть раз
|
| Never tipped a cattle
| Никогда не давал чаевых скоту
|
| But «Still Tippin» till cows’ll come home
| Но «Все еще Типпин», пока коровы не вернутся домой
|
| Cowboy with the gold front grill
| Ковбой с золотой передней решеткой
|
| Paul Wall with the drawl
| Пол Уолл с протяжным рисунком
|
| Paul Newman with the grin
| Пол Ньюман с улыбкой
|
| Paul… Paul. | Пол… Пол. |
| Fuck!
| Блядь!
|
| Ran out of «Paul"s dawg
| Кончился чувак Пола
|
| I guess I should pause now?
| Я думаю, мне следует сделать паузу сейчас?
|
| Fuck it, too far gone!
| Черт возьми, слишком далеко!
|
| Ain’t no damn way to turn back now
| Нет никакого проклятого способа повернуть назад
|
| So «Don't Look Back in Anger» like I’m Liam or Neil
| Так что «Не оглядывайся в гневе», как будто я Лиам или Нил.
|
| Yeah, I know it’s «Noel» and it’s spelled like «noel»
| Да, я знаю, что это «Ноэль», и пишется как «ноэль».
|
| But his mama should’ve thought of that when she named the asshole!
| Но его мама должна была подумать об этом, когда она назвала мудака!
|
| Fuck you and the horse you rode in
| К черту тебя и лошадь, на которой ты ехал
|
| I’ll burn your house down like Lisa «Left Eye» Lopes
| Я сожгу твой дом, как Лиза «Левый глаз» Лопес
|
| Only on the Facebook to let you know when shows is
| Только на Facebook, чтобы сообщить вам, когда шоу
|
| So you can let Russia tap all my phones, bitch!
| Так что можешь позволить России прослушивать все мои телефоны, сука!
|
| Don’t at me bro!
| Не лезь ко мне, братан!
|
| Stay out of my mentions
| Держись подальше от моих упоминаний
|
| Don’t talk to me or my sons again and
| Не разговаривай больше ни со мной, ни с моими сыновьями и
|
| Don’t try to tell me J. Cole's worth a listen
| Не пытайтесь сказать мне, что Джей Коул стоит слушать
|
| He just writes the same shit over
| Он просто пишет одно и то же
|
| Like Bart in detention!
| Как Барт в заключении!
|
| Calm down now!
| Успокойтесь сейчас!
|
| Order in the dork court!
| Порядок в придурке!
|
| You sound dumb like white people singin' «norf norf»
| Ты звучишь глупо, как белые люди, поющие «норф норф»
|
| Of course for sport I can bring more force
| Конечно, для спорта я могу приложить больше усилий
|
| But your mom is on the porch
| Но твоя мама на крыльце
|
| Saying you got more chores
| Говорить, что у тебя больше работы
|
| So go fold your drawers
| Так что иди складывай свои ящики
|
| And don’t make no noise
| И не шуми
|
| Our you’ll have to move back in with your dad
| Вам придется вернуться к отцу
|
| Like they threatened in divorce court | Как они угрожали в суде по разводу |