| Alza la voce se io non miro alto
| Поднимите свой голос, если я не стремлюсь высоко
|
| Metto la mia ora che vado a un nuovo assalto
| Я поставил свой сейчас, когда я иду на новый штурм
|
| E vado alla radice tutto è radicale
| И я иду в корень все радикально
|
| Vado all’essenza perché ora è essenziale
| Я иду к сути, потому что это сейчас необходимо
|
| Il mondo è entrato in fase di demenza
| Мир вступил в стадию слабоумия
|
| Meglio piantare il fiore dell’intelligenza
| Лучше посадить цветок интеллекта
|
| Piantano confini, piantano barriere
| Они устанавливают границы, они устанавливают барьеры
|
| Ma non dividono noi per fare grande il potere!
| Но они не разделяют нас, чтобы сделать власть великой!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| Ma perchè essere ebrei, perchè essere cristiani
| Но зачем быть евреем, зачем быть христианином
|
| Non è meraviglioso essere solo esseri umani?
| Разве не прекрасно быть просто человеком?
|
| Perché essere opus dei o musulmani?
| Зачем быть опус деи или мусульманами?
|
| Se vai a vedere i geni sono proprio uguali
| Если вы пойдете и увидите, что гены такие же
|
| Tu sai che non è dio per dio che ha creato l’uomo
| Вы знаете, что не бог для бога создал человека
|
| È l' uomo per l’uomo che ha creato dio
| Он человек для человека, который создал бога
|
| E cosa inventa l’uomo per somigliare a un mulo?
| А что изобретает человек, чтобы быть похожим на мула?
|
| Qualcosa che assomiglia a una gran presa per il culo!
| Что-то похожее на отличный тычок!
|
| Da quando siamo in culla il cervello va in pappa
| Поскольку мы в колыбели, мозг в желе
|
| Con quelle madonnine appese nella cameretta
| С этими мадоннами, висящими в спальне
|
| E poi in ginocchio a pregare, a supplicare indulgenza
| А потом на коленях молиться, выпрашивать снисхождение
|
| In ginocchio a promettere tanta obbedienza
| На коленях обещать большое послушание
|
| Con la storia della sofferenza che c'è
| С историей страдания, которое существует
|
| Perchè dio vuole così e così è
| Потому что Бог хочет, чтобы это было так и так.
|
| Ti dicono chi sei, ti danno un’identità
| Они говорят вам, кто вы, они дают вам личность
|
| Ti dano regole inventate tremila anni fa!
| Вам дают правила, изобретенные три тысячи лет назад!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| A sei anni sei fatto sei già bello che cotto
| В шесть лет ты готов, ты уже прекрасен, чем приготовлен
|
| A sei anni sei matusa, sei bacucco e bigotto
| В шесть ты матуса, ты сука и фанатик
|
| Lì a ripensare all’arca, al patriarca
| Там переосмыслить ковчег, патриарх
|
| Al signore che ti parla dalla bocca di una carpa
| Джентльмену, который говорит с тобой изо рта карпа
|
| A san Gabriele in cielo, Abramo il supremo
| Святому Гавриилу на небесах, Аврааму Верховному
|
| Tremila anni fa, tremila anni indietro almeno
| Три тысячи лет назад, по крайней мере, три тысячи лет назад
|
| Aveva cento anni e lui dice che è vero
| Ему было сто лет, и он говорит, что это правда
|
| Vide dio e non si faceva nemmeno
| Он видел бога и даже не сделал этого
|
| E dio gli da la terra che chiamano giudea
| И Бог дает им землю, которую они называют Иудеей
|
| E tutti sanno ora che fu una brutta idea
| И теперь все знают, что это была плохая идея
|
| Io ho avuto un sogno che i figli dei coloni
| Мне приснилось, что дети поселенца
|
| Scappavano di casa e cambiavano i cognomi
| Они убежали из дома и сменили фамилию
|
| Per dividere l’acqua, la terra, gli studi
| Чтобы разделить воду, землю, исследования
|
| Coi vicini di casa e poi mettersi nudi
| С соседями, а потом раздеться
|
| Senza il vestito della fede suprema
| Без одежды высшей веры
|
| Che per vivere felici si sa che è un problema!
| Что для того, чтобы жить счастливо, вы знаете, что это проблема!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| Alza la voce se io non miro alto
| Поднимите свой голос, если я не стремлюсь высоко
|
| Alza la voce se io non miro alto
| Поднимите свой голос, если я не стремлюсь высоко
|
| Siamo già allucinati, siamo già intossicati
| Мы уже галлюцинируем, мы уже опьянены
|
| Hanno sparato i gas dove siamo assiepati
| Они выпустили газ, где мы переполнены
|
| Questi preti, muezin, ciarlatani imbonitori
| Эти священники, муэзины, лающие шарлатаны
|
| 'sti rabbini mezzi maghi stregoni
| эти раввины полуволшебники колдуны
|
| È il grande ritorno dei faraoni
| Это великое возвращение фараонов
|
| È il grande ritorno dei predatori
| Это великое возвращение хищников
|
| Nella sinagoga, alla moschea, al vaticano
| В синагоге, в мечети, в Ватикане
|
| La bibbia è aperta e la frusta nella mano
| Библия открыта и кнут в руке
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi!
| Но никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| No religione qui tra di noi!
| Никакой религии среди нас!
|
| Tu credi un po' a quello che vuoi
| Вы немного верите в то, что хотите
|
| Ma no religione qui tra di noi! | Но никакой религии среди нас! |