Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни C'est la banlieue , исполнителя - Assalti Frontali. Дата выпуска: 29.04.2012
Язык песни: Итальянский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни C'est la banlieue , исполнителя - Assalti Frontali. C'est la banlieue(оригинал) |
| Si diceva dell’Italia che è dei santi e dei poeti |
| Ma ora la poesia dov'è? |
| In un muro di graffiti |
| O forse in quei posti segreti |
| Dove si lasciano i sogni |
| Poi si riparte a piedi |
| Da quelle pareti |
| Presi nelle reti della realtà crudele |
| Mon ami Pierrot prestami le tue candele |
| Devo scrivere la mia |
| La notte è buia |
| E nel buio della via |
| Rinasce la poesia |
| Ma al chiarore della luna non ci vediamo che un poco |
| Per dire la nostra dobbiamo mettere a fuoco |
| Tentiamo la sorte |
| E cosa si troverà |
| Noi bussiamo alle porte |
| E non sappiamo chi ci aprirà |
| Certo che possiamo combinarne guai |
| Per non bruciare vivi come giovani operai |
| Appesi a un filo, allo scatto di un grilletto |
| In un mondo che l’ammazza la poesia dentro al suo letto |
| In un mare di catrame, potere e clientele |
| Io preparo gli alberi, sciolgo le vele |
| Vedi quel giardino, quella misera panchina |
| Se la guardi bene è un vascello che cammina |
| E giù di bolina |
| In coperta vedo solo clandestini |
| E un’equipaggio a caccia di nuovi bottini |
| Qui ci sono i poeti che fanno resistenza |
| Scrivono poesie di vita, e chi può farne senza? |
| C’est la banlieue (c'est la banlieue) |
| Et dans la banlieue chacun il parle comme il peut (this is the ghetto) |
| C’est la banlieue monsieur |
| Passa il microfono a me (this is the ghetto) |
| Passa il microfono a me! |
| C’est la banlieue (c'est la banlieue) |
| Et dans la banlieue on doit chercher et chercher (this is the ghetto) |
| C’est la banlieue monsieur |
| Passa il microfono a me (this is the ghetto) |
| Passa il microfono a me! |
| Meglio vivere pirati che male accompagnati |
| Meglio soli in questo mare che nel fango impantanati |
| Prendiamo quello che ci serve, il rischio è nostro amico |
| All’arrembaggio Jolly Rodger, molla il pappafico |
| Ci sono quelli che non sanno più chi sono |
| Io nel dubbio lasco tutto da pirata urbano |
| Ci sono quelli che non sanno più dove vanno |
| Noi al cento per cento del vento e quanti nodi ci stanno |
| Questa luna brilla ma la luce è fioca |
| Manco masticassimo foglie di coca |
| Ogni notte camminiamo e tentiamo una sortita |
| Bussiamo alle porte per giocare la nostra partita |
| Qui in coperta siamo tutti clandestini |
| Non c'è armani in questo mare ma un vociare di bambini |
| Se balliamo sopra il ponte non è colpa del rollio |
| Perché ogni giorno è festa tra le stelle e l’oblio |
| Certo che possiamo finire molto male |
| Per non soffocare nella stiva di una nave |
| Ma intanto nel baretto si fa rifornimento |
| Sulla piazza il mio vascello si riprende un momento |
| E che cazzo che ne frega di chi guida quella Porsche? |
| Sarà il figlio di un’infame dirigente de La Roche |
| Per noi è molto meglio ascoltare Peter Tosh |
| Offrirti da bere con l’argent che ho nella Poche |
| C’est la banlieue (c'est la banlieue) |
| Et dans la banlieue chacun il parle comme il peut (this is the ghetto) |
| C’est la banlieue monsieur |
| Passa il microfono a me (this is the ghetto) |
| Passa il microfono a me! |
| C’est la banlieue (c'est la banlieue) |
| Et dans la banlieue on doit chercher et chercher (this is the ghetto) |
| C’est la banlieue monsieur |
| Passa il microfono a me (this is the ghetto) |
| Passa il microfono a me! |
Это пригород(перевод) |
| Об Италии говорили, что она принадлежит святым и поэтам. |
| Но теперь стихотворение, где оно? |
| На стене граффити |
| Или, может быть, в тех тайных местах |
| Где остались мечты |
| Затем мы уходим пешком |
| Из тех стен |
| Пойманный в сети жестокой реальности |
| Mon ami Pierrot, одолжите мне свои свечи |
| я должен написать свой |
| Ночь темна |
| И во мраке улицы |
| Поэзия возрождается |
| Но в лунном свете мы видим друг друга лишь немного |
| Чтобы сказать свое слово, мы должны сосредоточиться |
| Попытаем удачу |
| И что будет найдено |
| Мы стучим в двери |
| И мы не знаем, кто нам его откроет |
| Конечно, мы можем попасть в беду |
| Чтоб не сгореть заживо молодыми рабочими |
| Висит на волоске, по щелчку курка |
| В мире, который убивает ее поэзией в постели |
| В море смолы, власти и клиентуры |
| Готовлю мачты, развязываю паруса |
| Ты видишь этот сад, эту жалкую скамейку |
| Если присмотреться, то это ходячее судно |
| И по ветру |
| На палубе я вижу только нелегальных иммигрантов |
| И команда на охоте за новой добычей |
| Вот поэты, которые сопротивляются |
| Они пишут стихи о жизни, а кто без них? |
| C’est la banlieue (се ля пригород) |
| Et dans la banlieue chacun il parle comme il peut (это гетто) |
| C'est la banlieue monsieur |
| Передай мне микрофон (это гетто) |
| Передай мне микрофон! |
| C’est la banlieue (се ля пригород) |
| Et dans la banlieue on doit chercher et chercher (это гетто) |
| C'est la banlieue monsieur |
| Передай мне микрофон (это гетто) |
| Передай мне микрофон! |
| Лучше жить пиратами, чем плохо сопровождаться |
| Лучше одному в этом море, чем в грязи увязнуть |
| Мы берем то, что нам нужно, риск - наш друг |
| На пансионе Веселого Роджера он бросает кашу |
| Есть те, кто больше не знает, кто они |
| В сомнении оставляю все городским пиратом |
| Есть те, кто уже не знает, куда они идут |
| Мы при стопроцентном ветре и сколько там узлов |
| Эта луна сияет, но свет тусклый |
| Я даже не жевал листья коки |
| Каждую ночь мы ходим и пытаемся совершить вылазку |
| Мы стучим в двери, чтобы сыграть в нашу игру |
| Здесь, на палубе, мы все нелегальные иммигранты. |
| В этом море не армани, а крики детей |
| Если мы танцуем над мостом, это не вина ролла |
| Потому что каждый день праздник среди звезд и забвения |
| Конечно, мы можем закончить очень плохо |
| Чтобы не задохнуться в трюме корабля |
| А пока вы можете запастись в маленьком баре |
| На площади мой сосуд восстанавливается на мгновение |
| И какая, черт возьми, какая разница, кто водит этот Порше? |
| Он будет сыном печально известного руководителя La Roche. |
| Нам гораздо лучше слушать Питера Тоша |
| Предлагаю вам выпить с серебром, которое у меня есть в Poche |
| C’est la banlieue (се ля пригород) |
| Et dans la banlieue chacun il parle comme il peut (это гетто) |
| C'est la banlieue monsieur |
| Передай мне микрофон (это гетто) |
| Передай мне микрофон! |
| C’est la banlieue (се ля пригород) |
| Et dans la banlieue on doit chercher et chercher (это гетто) |
| C'est la banlieue monsieur |
| Передай мне микрофон (это гетто) |
| Передай мне микрофон! |
| Название | Год |
|---|---|
| Rosso, arancio, giallo... | 2012 |
| Quasi come vivo | 2012 |
| I miei amici sono strani | 2012 |
| Dall'altra parte | 2012 |
| Plus militant | 2012 |
| Gaia per davvero | 2012 |
| Che stress i ros | 2012 |
| Stressed skit | 2012 |
| Si può fare così | 2012 |
| Un posto speciale | 2012 |
| Ribelli a vita | 2012 |
| Banditi nella sala ft. Bonnot, Inoki, Esa aka el Presidente | 2011 |
| Cattivi maestri ft. Bonnot | 2011 |
| Storia dell'orso bruno ft. Bonnot | 2011 |
| Roma meticcia ft. Bonnot | 2011 |
| Lampedusa lo sa ft. Bonnot | 2011 |
| Avere vent'anni ft. Bonnot | 2011 |
| Sono cool questi rom ft. Bonnot | 2011 |
| Profondo rosso ft. Bonnot | 2011 |
| Spugne ft. Bonnot | 2011 |