Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Freundschaftsring, исполнителя - Anna-Maria Zimmermann. Песня из альбома Hautnah, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Freundschaftsring(оригинал) | Кольцо дружбы(перевод на русский) |
Ein Freundschaftsring, | Кольцо дружбы |
Der in deinem Herzen schlägt, | Будет биться в твоём сердце, |
Bis wir uns wiederseh'n. | Пока мы не увидимся снова. |
- | - |
Wir haben den Sommer geliebt | Мы полюбили лето |
Und haben viel gelacht. | И много смеялись. |
Wir haben den Tag und die Nacht | Мы днём и ночью |
Nur zusammen verbracht. | Были вместе. |
Wir wussten beide, dass irgendwann | Мы оба знали, что однажды |
Unser Sommer für immer nicht bleiben kann. | Наше лето не сможет остаться навсегда. |
- | - |
Ein Freundschaftsring, | Кольцо дружбы |
Der uns're Namen trägt, | Носит наши имена |
Und in deinem Herzen schlägt, | И бьётся в твоём сердце, |
Wenn ich nicht bei dir bin. | Когда меня нет рядом с тобой. |
- | - |
Der bleibt bei dir, | Оно останется с тобой |
Für immer und ewige Zeit, | Навсегда и навечно, |
Er bewahrt uns're Liebe vor Leid, | Оно будет оберегать нашу любовь от несчастья, |
Bis wir uns wiederseh'n. | Пока мы не увидимся снова. |
- | - |
Für einen Augenblick | На мгновение |
Hab ich dich nicht geseh'n, | Я потеряла тебя из виду, |
Doch ich wusste genau, | Но точно знала, |
Dir wird nie was gescheh'n. | Что с тобой ничего не случится. |
Du trägst den Ring an deiner Hand, | Ты носишь кольцо на руке, |
Er führt uns wieder zusammen irgendwann. | Однажды оно сведёт нас снова. |
- | - |
Ein Freundschaftsring... | Кольцо дружбы... |
Freundschaftsring(оригинал) |
Ein Freundschaftsring, |
der in Deinem Herzen schlägt, |
bis wir uns Wiederseh’n. |
Wir haben den Sommer geliebt und haben viel gelacht. |
Wir haben den Tag und die Nacht, nur zusammen verbracht. |
Wir wussten beide, dass irgendwann, |
unser Sommer für immer, nicht bleiben kann. |
Ein Freundschaftsring, der uns’re Namen trägt, |
und in Deinem Herzen schlägt, wenn ich nicht bei Dir bin. |
Der bleibt bei Dir, für immer und ewige Zeit, |
er bewahrt uns’re Liebe vor Leid, bis wir uns Wiederseh’n. |
Hohohoho, Hohohoho, … |
Für einen Augenblick, hab ich Dich nicht geseh’n. |
Doch ich wusste genau, Dir wird nie was gescheh’n. |
Du trägst den Ring, an Deiner Hand, |
er führt uns wieder zusammen, irgendwann. |
Ein Freundschaftsring, der uns’re Namen trägt, |
und in Deinem Herzen schlägt, wenn ich nicht bei Dir bin. |
Der bleibt bei Dir, für immer und ewige Zeit, |
er bewahrt uns’re Liebe vor Leid, bis wir uns Wiederseh’n. |
Hohohoho, Hohohoho, … |
Ein Freundschaftsring, der uns’re Namen trägt, |
und in Deinem Herzen schlägt, wenn ich nicht bei Dir bin. |
Der bleibt bei Dir, für immer und ewige Zeit, |
er bewahrt uns’re Liebe vor Leid, bis wir uns Wiederseh’n. |
Ein Freundschaftsring |
(перевод) |
кольцо дружбы, |
что бьется в твоем сердце |
пока мы не встретимся снова. |
Мы любили лето и много смеялись. |
Мы провели день и ночь просто вместе. |
Мы оба знали, что когда-нибудь |
наше лето навсегда, не могу остаться. |
Кольцо дружбы, которое носит наши имена |
и бьется в твоем сердце, когда меня нет с тобой. |
Он останется с тобой, во веки веков, |
он оберегает нашу любовь от страданий, пока мы не встретимся вновь. |
Хохохохо, хохохохо, … |
Какое-то мгновение я не видел тебя. |
Но я точно знал, с тобой ничего никогда не случится. |
Вы носите кольцо на руке |
когда-нибудь это снова сведет нас вместе. |
Кольцо дружбы, которое носит наши имена |
и бьется в твоем сердце, когда меня нет с тобой. |
Он останется с тобой, во веки веков, |
он оберегает нашу любовь от страданий, пока мы не встретимся вновь. |
Хохохохо, хохохохо, … |
Кольцо дружбы, которое носит наши имена |
и бьется в твоем сердце, когда меня нет с тобой. |
Он останется с тобой, во веки веков, |
он оберегает нашу любовь от страданий, пока мы не встретимся вновь. |
Кольцо дружбы |