| “Es wird nichts”, sagt der Kopf | "Ничего не выйдет", — говорит ум. |
| “Du spinnst!”, sagt der Verstand, | "Ты в своём уме!" — говорит рассудок, |
| Aber mein Bauchgefühl sagt: “Es geht” | Но моё внутреннее чувство говорит: "Терпимо". |
| “Ich komme nicht vorwärts”, sagt der Fuß | "Я не пойду вперёд", — говорит нога. |
| “Ich hab die Kraft nicht”, sagt die Hand, | "У меня нет сил", — говорит рука, |
| Aber mein Bauchgefühl sagt: “Es geht” | Но моё внутреннее чувство говорит: "Терпимо". |
| - | - |
| Hörst du es auch? | И ты слышишь его? |
| Hier spricht der Bauch | Говорит внутреннее чувство. |
| - | - |
| Immer dieses Bauchgefühl, | Всегда это внутреннее чувство, |
| Endlich fühl ich, was ich will, | Наконец-то я чувствую то, что хочу, |
| Denn es weiß genau, was richtig ist | Ведь оно точно знает, что правильно |
| Und was mir wirklich wichtig ist | И что для меня действительно важно. |
| Ja, dieses Bauchgefühl | Да, это внутреннее чувство, |
| Und ich weiß, es lässt mich nie im Stich | И я знаю, оно никогда не подведёт меня. |
| - | - |
| Die Angst sagt: “Pass gut auf” | Страх говорит: "Будь внимательна". |
| Die Zweifel fragt: “Was wir?”, | Сомнения спрашивают: "Мы вместе?" |
| Aber mein Bauchgefühl sagt nur: “Ja” | Но моё внутреннее чувство говорит: "Да". |
| Die Vorsicht sagt: “Geh's langsam an” | Осторожность говорит: "Не торопись". |
| Die Vernunft ist irritiert, | Разум сбит с толку, |
| Aber mein Bauchgefühl schreit: “Na, klar!” | Но внутреннее чувство кричат: "Конечно!" |
| - | - |
| Hörst du es auch? | И ты слышишь его? |
| Hier spricht der Bauch | Говорит внутреннее чувство. |
| - | - |
| Immer dieses Bauchgefühl... | Всегда это внутреннее чувство... |