Перевод текста песни Ich bin ein Bewohner des S/W-Diagramms - Angizia

Ich bin ein Bewohner des S/W-Diagramms - Angizia
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ich bin ein Bewohner des S/W-Diagramms, исполнителя - Angizia. Песня из альбома Das Schachbrett Des Trommelbuben Zacharias, в жанре Прогрессивный рок
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Napalm Records Handels
Язык песни: Немецкий

Ich

(оригинал)

Я

(перевод на русский)
[HOMUNKULUS:][Гомункул:]
Ich bin euch befohlen.Я повинуюсь вам,
Nie war ich ein „Ich“.Я никогда не был личностью.
Mein Sinn ist so barschМой разум очень груб
und beugt mein Leid für mich.И сгибает для меня мою боль.
Mit Schwingen will ich schweben.Я хочу парить на крыльях,
Als Mime meiner Bühne.Как актер своего театра,
Den Beifall erleben als „Ich“.Познать аплодисменты как "я".
Ich! Ich!Я! Я!
--
[FRAU JANSEN:][Фрау Янсен:]
Du bist deine Bühne,Ты — это твой театр,
ein Werk in Dekadenz.Произведение в декадансе.
Dich beklatscht die Kunst.Искусство аплодирует тебе.
Verunglimpft mimst du prüdeОскорбленный, ты жеманно изображаешь
den Verfall und dein Schleier fällt.Гибель, и твой покров падает.
--
Komm, ja komm, vergiftet schon,Ну же, ну же, ты уже отравлен,
beschützt dich der Kokon.Тебя защищает кокон.
Ja weißt du denn wer das für dich erdenkt?Да, а ты знаешь, кто придумал это для тебя?
Kein Kind ward uns geschenkt,Нам не был дарован ребенок,
so zornig uns das Unheil hat gelenkt.Несчастье так озлобило нас.
Grimmig Kind, gern' wär' ich lind.Свирепое дитя, я бы хотела быть нежной.
Dein purer Schrecken macht uns blind.Твой чистый ужас ослепляет нас.
Nichts wird uns're Wunden küssen, nein, mein Kind!Ничто не поцелует наши раны, нет, мое дитя!
In Ketten plierst du vom Plafond geschwind.Закованный в цепи, ты плачешь под потолком.
--
[HOMUNKULUS:][Гомункул:]
Mein Mütterlein, nein,Моя мамочка, нет,
Das kann nicht seinЭтого не может быть,
Ich bin niemals dein, dein.Я никогда не буду твоим, твоим.
Ich bin nun ein "Ich".Теперь я — личность.
Ich hasse dich.Я ненавижу тебя,
Ich bin ein "Ich".Я — это "я",
Ich! Ich!Я! Я!
--
Ich bin ein "Ich" in euren Ketten,Я — это "я", закованное в ваши цепи,
eine Brut in fremden Betten.Отродье в чужих постелях.
ICH! — bin ein Tier, ein Mord,Я — зверь, убийство,
ein Biest, das in der Hölle schmort.Чудовище, что жарится в аду.
Diesem Kerker gilt mein Aufruhr,Из-за этой темницы мой бунт,
mein Zorn, mein Leid, mein Groll,Моя гнев, моя боль, моя злоба
und die eine Frage, ob ich denn leben soll.И вопрос, должен ли я жить.
Ich bin der Mime meiner Bühne.Я — актер своего театра,
Ich bin die Schuld und eure Sühne.Я — грех и ваше искупление.
Ich bin ein Scheusal, klobig, hässlich.Я — чудовище, бесформенное и уродливое.
Ich bin entzwei, ganz dürr und grässlich.Я разбит, совсем высох и ужасен.
Ich bin ein Engel ohne Flügel.Я — бескрылый ангел,
Eure Hand hält meine Zügel.В ваших руках мои поводья.
Ich bin ein ICH!Я — это я!
Ich bin ein ICH!Я — это я!
--
[FRAU JANSEN:][Фрау Янсен:]
Grimmig Kind, gern' wär' ich lind.Свирепое дитя, я бы хотела быть нежной.
Dein purer Schrecken macht uns blind.Твой чистый ужас ослепляет нас.
--
[HOMUNKULUS:][Гомункул:]
Mein Mütterlein, nein,Моя мамочка, нет,
Ich bin niemals dein.Я никогда не буду твоим.
Ich bin nun ein "Ich".Теперь я — личность.
Ich hasse dich.Я ненавижу тебя.
Ich, ich bin ein "Ich",Я, я — это "я",
ein Ich, ein Ich."Я", "я".

Ich bin ein Bewohner des S/W-Diagramms

(оригинал)
Pascha Kazakow war Schachspieler und lehrte seine beiden Sohne Babel und
Zacharias eine symbolische Schachtheorie.
Er glaubte daran, dass jeder
Kegel des Spiels eine Bedeutung fur die menschlichte Gesellschaft besabv
Und das Holzbrett einer Begegnung Hader, Abhsngigkeit, ja Fessel einer
Vollstandig intakten Gemeinschaft demonstrierte.
Eine reale Welt verstand
Er als Spielflache, die das Leben ihrer Bewohner in Spezien unterteilte,
Die teils Trauer und Liebe erkennen, vermitteln, besitzen und verbergen
Lieb.
Alles was er an den Menschen nicht verstand, versuchte er in der
Schachwelt zu erkennen und auszudrucken.
Er erprobte die Gefahr der
Unterdruckung eines Volkes, ersann die «karelische Eroffnung"und
Verurteilte kommunistische Tugenden im Zusammenhang mit dem russischen
Schachspiel.
Zacharias war inzwischen herangewachsen und began nach Paschas
Tod, sein Schachspiel nach eigenem Ermessen zu verbessern und kleinere
Turniere in der Ukraine zu spielen.
War es nun das erschopfte Renommee des
Vaters, das nach «Reputation!"rief und immerlauter werdend, und lauf genug
Dann am Sterbebett, die beiden Sohne um Hilfe bat?
War er, Zacharias
Kasakow, plotzlich ein Schachspieler, dem deshalb das Trommelspiel verboten
Wurde?
1915 reist er nach Moskau, um Paschas Schachlehre mit den
Aufzeichnungen zu vergleichen, die dieser bei seiner Schwester Tonja am Kalininprospect hinterlieb.
Die Notwendigkeit, ein Bewohner des
S/W-Diagramms zu sein, veramderte Zacharias' Leben schlagartig, er dachte
An das pulsierende Leiden seines Vaters, der mit seiner eigenen Theorie
Begraben schien, ohne sie je sieghaft verteidigt zu haben.
Schwer und
Betucht schlugen die Seiten der Manuskripte in den Luftraum, Zacharias las
Und las, notierte und notierte, stellte die Kegel auf das Schwarz/weib
Bemalte Brett der Tischebene und sah das Bildnis vom Trommelbuben, der
Unaufhaltsam uber die Diagramme schlich.
Der Zar war Konig, die Zarin Dame,
Der Arzt ein Laufer, er kramte im Schrank am Dachgeschob, zerlegte das
Zinnsoldatenregiment von Onkel Oleg und stellte den Zinntrommler in das
Feld des aubersten Schachbauern.
Auf diese Art und Weise war er den
Holzfiguren naher, als es irgendein unerprobtes Spielsystem hatte
Verrichten konnen.
Die Schlacht konnte beginnen.
(перевод)
Паша Казаков был шахматистом и воспитал двух своих сыновей Бабеля и
Захария символическая шахматная теория.
Он считал, что каждый
Игровые конусы имеют значение для человеческого общества
И деревянная доска встречи, ссоры, зависимости, даже неволи
Демонстрируется полностью неповрежденное сообщество.
Понятный реальный мир
Он как игровое поле, разделившее жизнь его обитателей на виды,
Некоторые из которых признают, опосредуют, обладают и скрывают печаль и любовь
Дорогой.
Все, чего он не понимал в людях, он пробовал в
Узнай и распечатай шахматный мир.
Он испытал опасность
Угнетение народа, придумавшее «Карельское отверстие» и
Осуждены коммунистические добродетели, связанные с русским
игра в шахматы.
Захария теперь вырос и начал после Пасхи
Тод улучшить свою игру в шахматы по своему усмотрению и второстепенных
Игра турниров в Украине.
Была ли это исчерпанная репутация
Отец кричит «Репутация!» и становится все громче и громче, и хватит бежать
Тогда на смертном одре двое ваших сыновей просили о помощи?
Был ли он, Захария
Казаков, вдруг шахматист, которому поэтому запретили играть на барабанах
Стал?
В 1915 году он поехал в Москву, чтобы заниматься с Пашиным уроком шахмат.
сверить записи, которые он оставил с сестрой Тоней на Калининском проспекте.
Необходимость быть резидентом г.
Чёрно-белые диаграммы изменили жизнь Захариаса в одно мгновение, подумал он.
Из пульсирующих страданий своего отца, со своей собственной теорией
Казалось похороненным, так и не победоносно защитив его.
тяжелый и
Страницы манускриптов беспорядочно перелистывались в космос, Захария читал
И читал, записывал и записывал, ставил кегли на черно-белое
Нарисовал доску уровня стола и увидел изображение мальчика-барабанщика, который
Неумолимо полз по хит-парадам.
Царь был королем, царица была барыней,
Доктор был бегун, он порылся в шкафу на чердаке, разобрал его
полк оловянных солдатиков дяди Олега и посадил оловянного барабанщика в
Площадь конечной шахматной пешки.
Таким он был
Деревянные фигурки ближе, чем любая непроверенная игровая система.
уметь выполнять.
Битва могла начаться.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий


Комментарии

24.12.2020

Oh Ja !

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2 Millionen Rubel 2013
Der Kinderzar 2013
Zinnsoldaten und Kanonen, 1917 2020
Der Wein der Lumpensammler, 1923 2020
Mein Jahr in Lemberg, 1911 2020
Mehmet und die Zirkusstadt 2020
Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg 2020
Schlittenfahrt mit einer Lodenpuppe 2013
Das Bauernendspiel 2013
Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt 2020
Komik und elegische Momente 2020
Die linke Hand des Musikanten 2020
Blumen von Tschandravatii, 1938 2020
Der lustige Tote 2020
Eröffnung 2020
Lied für die Armut anderer Leute 2020

Тексты песен исполнителя: Angizia