Перевод текста песни Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt, исполнителя - Angizia. Песня из альбома 39 Jahre Für Den Leierkastenmann, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 04.12.2020
Лейбл звукозаписи: Medium Theater
Язык песни: Немецкий

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt

(оригинал)
«Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt» verdeutlicht eine politisch wie satirisch
Gemeinte Botschaft in einem komisch-humoristisch gefärbten Hierarchiedenken
In der Unterstadt lebt der Arme, der Bettler, das Kind, der Unmündige.
In
Der Oberstadt lebt der Reiche, der Philister, der König, der Kaiser, der
Edelmann.
Die «Zirkusstadt» als idealistische Konstruktion ist die größte
Fiktion der Judenbuben geblieben.
Das Zusammenführen aller
Gesellschaftsschichten mit dem Bettler im Zentrum der Komik bzw. im Zelte
Der Zirkusstadt, wäre schlussendlich die wichtigste Kreation der
Weltkriegszeit gewesen.
Sich über Juden tot zu lachen hat nichts Komisches;
Erst dann wenn der «Unterstädter» und der «Oberstädter» gemeinsam über den
Gaukler lachen können, zeigt sich der sozial-kommunikative Gehalt der Komik
Ein enttäuschter und pikierter Clown erzählt Ihnen und beklagt, dass die
Sitzreihen um die Manege herum frei bleiben, wenn er sich in schwieriger
Und mühsamer Zeit der Komik unterwirft.
Er möchte Unterstädter und Oberstädter
Zusammenführen und Soldaten und Kanonen aus dem Zelte ausschließen
Während hier im Zirkusrund Clowns und Gaukler tollen, zermürben sich außerhalb
des
Zirkuszeltes Soldaten und Krieger, die keinen Platz in der Manege finden
Können und wollen.
Sehen Sie dieses Stück gleichzeitig als satirische
Auseinandersetzung und penible Begegnung zwischen Zorn und Komik, Soldaten
Und Pazifisten sowie zwischen Konventionalisten und Nonkonformisten.
Die
Komik klagt an: «Es lebe die Zirkusstadt.
Es lebe der fidele Ton, das
Gelächter gezeichneter Frauen und Männer, die dem Kriege zum Trotz einen
Platz gefunden haben, der sich „Zirkusstadt“ nennt.»
Ein Clown als Herr der fidelen Welt
Stand grämig in seinem Zelt…
Der Clown klagt an, denn wo bleibt der Mann
Der munter seiner Komik frönt
Er grämt sich bang', wenn ein froher Mann
Nicht heiter aus dem Zelte tönt:
Herein, arm Volk, die Zirkusstädter tanzen schon!
Herein, arm Volk, der Gaukler lässt euch euren Lohn!
So klatscht euch wund in der Zirkusstund'
Ja grient und lacht in den unsren Schacht
Verschanzt euch nur, blasiert und stur
Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt
Schenk mein fein Herr nun dein Herz her!
Griene — Weine — Nimm das Meine!
Lach' für diese Bettlernacht
Lach feig' Hoheit, lach' und lach'
Klatsch' in deine Hände sacht'
Denn, mein König: «Dies ist Macht!»
Zeig dich hier im Bettlertum
Lass dein Herz im Zelte ruhen
Blech' doch unsre Zirkuspacht
Denn, mein König: «Dies ist Macht!»
So klatscht euch wund in der Zirkusstund'
Ja grient und lacht in den unsren Schacht
Verschanzt euch nur, blasiert und stur
Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt
Reinun Perlmann war der einzige der Buben, der das jüdische Lemberg mit
Wehmütigem Geigenspiel und offiziellem Traditionell versüßte;
Juden aus
Ungarn, und dem Russischen Reich kamen unentwegt angereist, um Reinun
Perlmanns Spielkunst zu lauschen.
Kaum ein Violinist besaß die Fähigkeit
Derlei virtuos mit der rechten Hand zu streichen;
die Gewohnheit Reinuns
Mutierte zur Attraktion, zum Stolze Lembergs: Ehe er es wusste war er
Lembergs Held und «König der Musikanten» gewesen.
Als er 1920 mit Elias
Mehmet und Ithzak aus Lemberg fort zieht, «ertrinkt» das geistliche Lemberg
In furchterregender Stille, noch unwissend, dass sie außer Elias Hohlberg
Allen noch einmal begegnen werden.
Im Juni 1938 erfährt die Geschichte um
Den «König der Geigen» eine fatalistische Wende.
Die Deutschmänner hacken
Dem jungen Perlmann, trotz dessen Flehen, seine für das Spiel notwendigen
Extremitäten verschont zu lassen, die rechte Hand vom Unterarm.
Was die
Hitlersoldaten am Vorabend mit Pfennigen erkauften, mordeten sie am
Folgenden Tage im Trunke kriegerischer Banalität und antisemitischer
Gefolgschaft

Нижний город-Верхний город-Цирк

(перевод)
«Унтерштадт-Оберштадт-Циркусштадт» иллюстрирует как политическую, так и сатирическую
Означаемый посыл в комико-юмористическом иерархическом мышлении.
В нижнем городе живет бедняк, нищий, ребенок, младенец.
В
В верхнем городе живут богатые, филистимляне, цари, императоры,
дворянин.
«Город-цирк» как идеалистическая конструкция является крупнейшим
Художественная литература о еврейских мальчиках осталась.
Объединяя всех
Социальные занятия с нищим в центре комедии или в палатке
Город-цирк в конечном итоге станет самым важным творением
было время мировой войны.
Нет ничего смешного в том, чтобы смеяться над евреями;
Только когда «Унтерштадтер» и «Оберштедтер» вместе над
умеют смеяться жонглеры, раскрывается социально-коммуникативное содержание комедии
Разочарованный и задетый клоун говорит вам и сокрушается, что
Ряды сидений вокруг цирковой арены остаются свободными, когда он находится в затруднительном положении.
И кропотливое время покоряет комедии.
Он хочет Unterstadter и Oberstädter
Объединить и исключить солдат и оружие из палатки
Пока клоуны и жонглеры резвятся здесь, в цирке, они изнуряют себя снаружи
из
Цирковые шапито солдаты и воины, которым нет места на арене
может и хочет.
Воспринимайте это произведение как сатирическое одновременно
Противостояние и дотошное столкновение между гневом и комедией, солдаты
И пацифистов, а также между конвенционалистами и нонконформистами.
в
Комик обвиняет: «Да здравствует город-цирк.
Да здравствует веселый тон, который
Смех отмеченных женщин и мужчин, которые, несмотря на войну, объединяются
нашли место под названием "цирк город".
Клоун как повелитель веселого мира
Стоял угрюмо в своей палатке...
Клоун обвиняет, ведь где мужчина
Кто весело предается своей комедии
Он тревожно скорбит, когда счастливый человек
Не весело из палатки звучит:
Заходите, бедняги, цирковые обыватели уже пляшут!
Заходите, бедняги, жонглер оставит вам жалованье!
Так что хлопайте в ладоши в цирковой час
Да ухмыляется и смеется в нашем валу
Просто прячься, пресыщенный и упрямый
Тратить деньги здесь, в цирковом шатре
Отдай моему прекрасному господину свое сердце сейчас же!
Гриена - плачь - возьми мою!
Смейтесь над этой ночью нищего
Смейтесь трусливо, ваше высочество, смейтесь и смейтесь
Нежно похлопайте в ладоши
Ибо, мой король, "Это сила!"
Покажи себя здесь в попрошайничестве
Пусть ваше сердце отдохнет в палатке
Лист нашего цирка в аренде
Ибо, мой король, "Это сила!"
Так что хлопайте в ладоши в цирковой час
Да ухмыляется и смеется в нашем валу
Просто прячься, пресыщенный и упрямый
Тратить деньги здесь, в цирковом шатре
Рейнун Перлманн был единственным мальчиком, который привел с собой еврея Лемберга.
Задумчивая игра на скрипке и официальная традиционная подслащенная;
Евреи вне
Венгрия и Российская империя продолжали наступать на Рейнун.
Слушая искусство игры Перлмана.
Вряд ли кто-нибудь из скрипачей обладал способностью
Ударить такого виртуоза правой рукой;
привычка Рейнуна
Мутировал в аттракцион, гордость Лемберга: прежде чем он это осознал, он был
Герой Лемберга и «Король музыкантов».
Когда он был с Элиасом в 1920 году
Мехмет и Ицхак отдаляются от Лемберга, духовный Лемберг «тонет».
В ужасающей тишине, все еще не подозревая, что кроме Элиаса Хольберга
встретится со всеми снова.
В июне 1938 года история узнает о
У «короля скрипок» фаталистический оборот.
Взломать немецких мужчин
Молодому Перлманну, несмотря на его просьбы, его потребности в игре
Оставьте конечности пощаденными, правая рука от предплечья.
Что за
Гитлеровские солдаты купили за копейки накануне вечером, они убили
Следующие дни в пьянстве воинственной пошлости и антисемитизма
преданность
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2 Millionen Rubel 2013
Der Kinderzar 2013
Zinnsoldaten und Kanonen, 1917 2020
Der Wein der Lumpensammler, 1923 2020
Ich bin ein Bewohner des S/W-Diagramms 2013
Mein Jahr in Lemberg, 1911 2020
Mehmet und die Zirkusstadt 2020
Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg 2020
Schlittenfahrt mit einer Lodenpuppe 2013
Das Bauernendspiel 2013
Komik und elegische Momente 2020
Die linke Hand des Musikanten 2020
Blumen von Tschandravatii, 1938 2020
Der lustige Tote 2020
Eröffnung 2020
Lied für die Armut anderer Leute 2020

Тексты песен исполнителя: Angizia