Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt, исполнителя - Angizia. Песня из альбома 39 Jahre Für Den Leierkastenmann, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 04.12.2020
Лейбл звукозаписи: Medium Theater
Язык песни: Немецкий
Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt(оригинал) |
«Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt» verdeutlicht eine politisch wie satirisch |
Gemeinte Botschaft in einem komisch-humoristisch gefärbten Hierarchiedenken |
In der Unterstadt lebt der Arme, der Bettler, das Kind, der Unmündige. |
In |
Der Oberstadt lebt der Reiche, der Philister, der König, der Kaiser, der |
Edelmann. |
Die «Zirkusstadt» als idealistische Konstruktion ist die größte |
Fiktion der Judenbuben geblieben. |
Das Zusammenführen aller |
Gesellschaftsschichten mit dem Bettler im Zentrum der Komik bzw. im Zelte |
Der Zirkusstadt, wäre schlussendlich die wichtigste Kreation der |
Weltkriegszeit gewesen. |
Sich über Juden tot zu lachen hat nichts Komisches; |
Erst dann wenn der «Unterstädter» und der «Oberstädter» gemeinsam über den |
Gaukler lachen können, zeigt sich der sozial-kommunikative Gehalt der Komik |
Ein enttäuschter und pikierter Clown erzählt Ihnen und beklagt, dass die |
Sitzreihen um die Manege herum frei bleiben, wenn er sich in schwieriger |
Und mühsamer Zeit der Komik unterwirft. |
Er möchte Unterstädter und Oberstädter |
Zusammenführen und Soldaten und Kanonen aus dem Zelte ausschließen |
Während hier im Zirkusrund Clowns und Gaukler tollen, zermürben sich außerhalb |
des |
Zirkuszeltes Soldaten und Krieger, die keinen Platz in der Manege finden |
Können und wollen. |
Sehen Sie dieses Stück gleichzeitig als satirische |
Auseinandersetzung und penible Begegnung zwischen Zorn und Komik, Soldaten |
Und Pazifisten sowie zwischen Konventionalisten und Nonkonformisten. |
Die |
Komik klagt an: «Es lebe die Zirkusstadt. |
Es lebe der fidele Ton, das |
Gelächter gezeichneter Frauen und Männer, die dem Kriege zum Trotz einen |
Platz gefunden haben, der sich „Zirkusstadt“ nennt.» |
Ein Clown als Herr der fidelen Welt |
Stand grämig in seinem Zelt… |
Der Clown klagt an, denn wo bleibt der Mann |
Der munter seiner Komik frönt |
Er grämt sich bang', wenn ein froher Mann |
Nicht heiter aus dem Zelte tönt: |
Herein, arm Volk, die Zirkusstädter tanzen schon! |
Herein, arm Volk, der Gaukler lässt euch euren Lohn! |
So klatscht euch wund in der Zirkusstund' |
Ja grient und lacht in den unsren Schacht |
Verschanzt euch nur, blasiert und stur |
Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt |
Schenk mein fein Herr nun dein Herz her! |
Griene — Weine — Nimm das Meine! |
Lach' für diese Bettlernacht |
Lach feig' Hoheit, lach' und lach' |
Klatsch' in deine Hände sacht' |
Denn, mein König: «Dies ist Macht!» |
Zeig dich hier im Bettlertum |
Lass dein Herz im Zelte ruhen |
Blech' doch unsre Zirkuspacht |
Denn, mein König: «Dies ist Macht!» |
So klatscht euch wund in der Zirkusstund' |
Ja grient und lacht in den unsren Schacht |
Verschanzt euch nur, blasiert und stur |
Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt |
Reinun Perlmann war der einzige der Buben, der das jüdische Lemberg mit |
Wehmütigem Geigenspiel und offiziellem Traditionell versüßte; |
Juden aus |
Ungarn, und dem Russischen Reich kamen unentwegt angereist, um Reinun |
Perlmanns Spielkunst zu lauschen. |
Kaum ein Violinist besaß die Fähigkeit |
Derlei virtuos mit der rechten Hand zu streichen; |
die Gewohnheit Reinuns |
Mutierte zur Attraktion, zum Stolze Lembergs: Ehe er es wusste war er |
Lembergs Held und «König der Musikanten» gewesen. |
Als er 1920 mit Elias |
Mehmet und Ithzak aus Lemberg fort zieht, «ertrinkt» das geistliche Lemberg |
In furchterregender Stille, noch unwissend, dass sie außer Elias Hohlberg |
Allen noch einmal begegnen werden. |
Im Juni 1938 erfährt die Geschichte um |
Den «König der Geigen» eine fatalistische Wende. |
Die Deutschmänner hacken |
Dem jungen Perlmann, trotz dessen Flehen, seine für das Spiel notwendigen |
Extremitäten verschont zu lassen, die rechte Hand vom Unterarm. |
Was die |
Hitlersoldaten am Vorabend mit Pfennigen erkauften, mordeten sie am |
Folgenden Tage im Trunke kriegerischer Banalität und antisemitischer |
Gefolgschaft |
Нижний город-Верхний город-Цирк(перевод) |
«Унтерштадт-Оберштадт-Циркусштадт» иллюстрирует как политическую, так и сатирическую |
Означаемый посыл в комико-юмористическом иерархическом мышлении. |
В нижнем городе живет бедняк, нищий, ребенок, младенец. |
В |
В верхнем городе живут богатые, филистимляне, цари, императоры, |
дворянин. |
«Город-цирк» как идеалистическая конструкция является крупнейшим |
Художественная литература о еврейских мальчиках осталась. |
Объединяя всех |
Социальные занятия с нищим в центре комедии или в палатке |
Город-цирк в конечном итоге станет самым важным творением |
было время мировой войны. |
Нет ничего смешного в том, чтобы смеяться над евреями; |
Только когда «Унтерштадтер» и «Оберштедтер» вместе над |
умеют смеяться жонглеры, раскрывается социально-коммуникативное содержание комедии |
Разочарованный и задетый клоун говорит вам и сокрушается, что |
Ряды сидений вокруг цирковой арены остаются свободными, когда он находится в затруднительном положении. |
И кропотливое время покоряет комедии. |
Он хочет Unterstadter и Oberstädter |
Объединить и исключить солдат и оружие из палатки |
Пока клоуны и жонглеры резвятся здесь, в цирке, они изнуряют себя снаружи |
из |
Цирковые шапито солдаты и воины, которым нет места на арене |
может и хочет. |
Воспринимайте это произведение как сатирическое одновременно |
Противостояние и дотошное столкновение между гневом и комедией, солдаты |
И пацифистов, а также между конвенционалистами и нонконформистами. |
в |
Комик обвиняет: «Да здравствует город-цирк. |
Да здравствует веселый тон, который |
Смех отмеченных женщин и мужчин, которые, несмотря на войну, объединяются |
нашли место под названием "цирк город". |
Клоун как повелитель веселого мира |
Стоял угрюмо в своей палатке... |
Клоун обвиняет, ведь где мужчина |
Кто весело предается своей комедии |
Он тревожно скорбит, когда счастливый человек |
Не весело из палатки звучит: |
Заходите, бедняги, цирковые обыватели уже пляшут! |
Заходите, бедняги, жонглер оставит вам жалованье! |
Так что хлопайте в ладоши в цирковой час |
Да ухмыляется и смеется в нашем валу |
Просто прячься, пресыщенный и упрямый |
Тратить деньги здесь, в цирковом шатре |
Отдай моему прекрасному господину свое сердце сейчас же! |
Гриена - плачь - возьми мою! |
Смейтесь над этой ночью нищего |
Смейтесь трусливо, ваше высочество, смейтесь и смейтесь |
Нежно похлопайте в ладоши |
Ибо, мой король, "Это сила!" |
Покажи себя здесь в попрошайничестве |
Пусть ваше сердце отдохнет в палатке |
Лист нашего цирка в аренде |
Ибо, мой король, "Это сила!" |
Так что хлопайте в ладоши в цирковой час |
Да ухмыляется и смеется в нашем валу |
Просто прячься, пресыщенный и упрямый |
Тратить деньги здесь, в цирковом шатре |
Рейнун Перлманн был единственным мальчиком, который привел с собой еврея Лемберга. |
Задумчивая игра на скрипке и официальная традиционная подслащенная; |
Евреи вне |
Венгрия и Российская империя продолжали наступать на Рейнун. |
Слушая искусство игры Перлмана. |
Вряд ли кто-нибудь из скрипачей обладал способностью |
Ударить такого виртуоза правой рукой; |
привычка Рейнуна |
Мутировал в аттракцион, гордость Лемберга: прежде чем он это осознал, он был |
Герой Лемберга и «Король музыкантов». |
Когда он был с Элиасом в 1920 году |
Мехмет и Ицхак отдаляются от Лемберга, духовный Лемберг «тонет». |
В ужасающей тишине, все еще не подозревая, что кроме Элиаса Хольберга |
встретится со всеми снова. |
В июне 1938 года история узнает о |
У «короля скрипок» фаталистический оборот. |
Взломать немецких мужчин |
Молодому Перлманну, несмотря на его просьбы, его потребности в игре |
Оставьте конечности пощаденными, правая рука от предплечья. |
Что за |
Гитлеровские солдаты купили за копейки накануне вечером, они убили |
Следующие дни в пьянстве воинственной пошлости и антисемитизма |
преданность |